Arthashastra
Progress:0.2%
प्रदेष्टारस् त्रयस् त्रयो अमात्याः कण्टक शोधनं कुर्युः ॥
THREE Commissioners (pradeshtárah) or three ministers shall deal with measures to suppress disturbance to peace (kantakasodhanam kuryuh).
english translation
pradeSTAras trayas trayo amAtyAH kaNTaka zodhanaM kuryuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअर्थ्य प्रतीकाराः कारु शासितारः संनिक्षेप्तारः स्व वित्त कारवः श्रेणी प्रमाणा निक्षेपं गृह्णीयुः ॥
Those who can be expected to relieve misery, who can give instructions to artisans, who can be trusted with deposits, who can plan artistic work after their own design, and who can be relied upon by guilds of artisans, may receive the deposits of the guilds.
english translation
arthya pratIkArAH kAru zAsitAraH saMnikSeptAraH sva vitta kAravaH zreNI pramANA nikSepaM gRhNIyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptविपत्तौ श्रेणी निक्षेपं भजेत ॥
The guilds (srení) shall receive their deposits back in time of distress.
english translation
vipattau zreNI nikSepaM bhajeta ॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्दिष्ट देश काल कार्यं च कर्म कुर्युः, अनिर्दिष्ट देश कालं कार्य पदेशम् ॥
Artisans shall, in accordance. with their agreement as to time, place, and form of work, fulfill their engagements. Those who postpone their engagements under the excuse that no agreement as to time, place and form of work has been entered into shall,
english translation
nirdiSTa deza kAla kAryaM ca karma kuryuH, anirdiSTa deza kAlaM kArya padezam ॥
hk transliteration by Sanscriptकाल अतिपातने पाद हीनं वेतनं तद् द्वि गुणश् च दण्डः ॥
except in troubles and calamities, not only forfeit ¼th of their wages, but also be punished with a fine equal to twice the amount of their wages.
english translation
kAla atipAtane pAda hInaM vetanaM tad dvi guNaz ca daNDaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकारुक रक्षणम् अर्थात् धोवी रंगरेज, सुनार, वैद्य तथा नट आदि सम्बन्धी नियम
Protection Of Artisans
2.
व्यापारियों से प्रना की रक्षा
Protection Of Merchants
3.
दैवी आत्तियों से प्रजा की रक्षा करने के उपाय
Remedies Against National Calamitie
4.
प्रजा पीडिकों से रक्षा करने के नियम, गुप्तचरों का साधु ज्योतिपी आदि के भेप बनाना
Suppression Of The Wicked Living By Foul Means
5.
तपस्वी जासूसों द्वारा आपराधिक प्रवृत्ति वाले युवाओं का पता लगाना
Detection Of Youths Of Criminal Tendency By Ascetic Spies
6.
चोरों की पहिचान आदि
Seizure Of Criminals On Suspicion Or In The Very Act
7.
आशुमृतक परीक्षा (कतल)
Examination Of Sudden Death
8.
अपराधी और गवाहों का वर्णन
Trial And Torture To Elicit Confessio
9.
राजकमेचारियों के स्थानोंकी पड़ताल
Protection Of All Kinds Of Government Departments
10.
अपराधी को अङ्गं छेदन की सजा
Fines In Lieu Of Mutilation Of Limbs
11.
लड़ाई झगड़ों का वर्णन
Death With Or Without Torture
12.
कन्या संबन्धी अपराधों का वर्णन
Sexual Intercourse With Immature Girls
13.
अभक्ष्य भक्षण के संबंध में राज नियम
Punishment For Violating Justice
Progress:0.2%
प्रदेष्टारस् त्रयस् त्रयो अमात्याः कण्टक शोधनं कुर्युः ॥
THREE Commissioners (pradeshtárah) or three ministers shall deal with measures to suppress disturbance to peace (kantakasodhanam kuryuh).
english translation
pradeSTAras trayas trayo amAtyAH kaNTaka zodhanaM kuryuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअर्थ्य प्रतीकाराः कारु शासितारः संनिक्षेप्तारः स्व वित्त कारवः श्रेणी प्रमाणा निक्षेपं गृह्णीयुः ॥
Those who can be expected to relieve misery, who can give instructions to artisans, who can be trusted with deposits, who can plan artistic work after their own design, and who can be relied upon by guilds of artisans, may receive the deposits of the guilds.
english translation
arthya pratIkArAH kAru zAsitAraH saMnikSeptAraH sva vitta kAravaH zreNI pramANA nikSepaM gRhNIyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptविपत्तौ श्रेणी निक्षेपं भजेत ॥
The guilds (srení) shall receive their deposits back in time of distress.
english translation
vipattau zreNI nikSepaM bhajeta ॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्दिष्ट देश काल कार्यं च कर्म कुर्युः, अनिर्दिष्ट देश कालं कार्य पदेशम् ॥
Artisans shall, in accordance. with their agreement as to time, place, and form of work, fulfill their engagements. Those who postpone their engagements under the excuse that no agreement as to time, place and form of work has been entered into shall,
english translation
nirdiSTa deza kAla kAryaM ca karma kuryuH, anirdiSTa deza kAlaM kArya padezam ॥
hk transliteration by Sanscriptकाल अतिपातने पाद हीनं वेतनं तद् द्वि गुणश् च दण्डः ॥
except in troubles and calamities, not only forfeit ¼th of their wages, but also be punished with a fine equal to twice the amount of their wages.
english translation
kAla atipAtane pAda hInaM vetanaM tad dvi guNaz ca daNDaH ॥
hk transliteration by Sanscript