Arthashastra
"पति विप्रकारात् पति ज्ञाति सुख अवस्थ ग्रामिक अन्वाधि भिक्षुकी ज्ञाति कुलानाम् अन्यतमम् अपुरुषं गन्तुम् अदोषः" इति आचार्याः ॥
My teacher says:--With a view to avoid danger, it is no offence for women to go to any male person who is a kinsman of her husband, or is a rich and prosperous gentleman (sukhávastha), or is the head-man of the village or is one of her guardians (anvádhikula).
english translation
"pati viprakArAt pati jJAti sukha avastha grAmika anvAdhi bhikSukI jJAti kulAnAm anyatamam apuruSaM gantum adoSaH" iti AcAryAH ॥
hk transliteration by Sanscript