Arthashastra

Progress:22.5%

कुटुम्ब ऋद्धि लोपे वा सुख अवस्थैर् विमुक्ता यथा इष्टं विन्देत, जीवित अर्थम् आपद् गता वा ॥

but even if she bears children to a savarna husband, (i.e., a second husband belonging to the same gotra as that of the former husband) with a view to avoid the extinction of her race, she shall not be liable to contempt thereof (savarnatascha prajátá ná pavádam labheta). If the wife of an absent husband lacks maintenance and is deserted by well-to-do gnátis, she may remarry one whom she likes and who is in a position to maintain her and relieve her misery.

english translation

kuTumba Rddhi lope vA sukha avasthair vimuktA yathA iSTaM vindeta, jIvita artham Apad gatA vA ॥

hk transliteration by Sanscript