Arthashastra
Progress:51.2%
स्वामिनश् च अनिवेद्य चारयतो द्वादश पणो दण्दः, प्रमुञ्चतश् चतुर् विंशति पणः ॥
Persons driving their cattle through a field without intimating the owner shall be fined 12 panas. Any person who allows his cattle to stray shall be fined 24 panas;
english translation
svAminaz ca anivedya cArayato dvAdaza paNo daNdaH, pramuJcataz catur viMzati paNaH ॥
hk transliteration by Sanscriptपालिनाम् अर्ध दण्डाः ॥
cowherds doing the same with the cattle under their care shall be fined half the above.
english translation
pAlinAm ardha daNDAH ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् एव षण्ड भक्षणे कुर्यात् ॥
The same punishment shall be meted out for letting cattle graze in flower gardens.
english translation
tad eva SaNDa bhakSaNe kuryAt ॥
hk transliteration by Sanscriptवाट भेदे द्वि गुणः वेश्म खल वलय गतानां च धान्यानां भक्षणे ॥
For breaking the fence of fields, the punishment shall be double the above. If cattle are allowed to stray and eat the grains stored in houses, a threshing floor, or a court yard, the owners of the cattle shall pay adequate compensation.
english translation
vATa bhede dvi guNaH vezma khala valaya gatAnAM ca dhAnyAnAM bhakSaNe ॥
hk transliteration by Sanscriptहिंसा प्रतीकारं कुर्यात् ॥
One should retaliate against harm.
english translation
hiMsA pratIkAraM kuryAt ॥
hk transliteration by Sanscript