Arthashastra

Progress:85.8%

अजावीनां षण् मासिकी मूर्णां ग्राहयेत् ॥

Once in six months, sheep and other animals shall be shorn of their wool.

english translation

ajAvInAM SaN mAsikI mUrNAM grAhayet ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन अश्व खर उष्ट्र वराह व्रजा व्याख्याताः ॥

The same rules shall apply to herds of horses, asses, camels, and hogs.

english translation

tena azva khara uSTra varAha vrajA vyAkhyAtAH ॥

hk transliteration by Sanscript

बलीवर्दानां नस्य अश्व भद्र गति वाहिनां यव सस्य अर्ध भारस् तृणस्य द्वि गुणम्, तुला घाण पिण्याकस्य, दश आढकं कण कुण्डकस्य, पञ्च पलिकं मुख लवनाम्, तैल कुडुबो नस्यं प्रस्थः पानं, मांस तुला, दध्नश् च आढकम्, यव द्रोणं माषाणां वा पुलाकः, क्षीर द्रोणम् अर्ध आढकं वा सुरायाः स्नेह प्रस्थः क्षार दश पलं शृङ्गिबेर पलं च प्रतिपानम् ॥

For bulls which are provided with nose-rings, and which equal horses in speed and in carrying loads, half a bhára of meadow grass (yavasa), twice the above quantity of ordinary grass (trina), one tulá (100 palas) of oil cakes, 10 ádhakas of bran, 5 palas of salt (mukhalavanam), one kudumba of oil for rubbing over the nose (nasya), 1 prastha of drink (pána), one tulá of flesh, 1 ádhaka of curis, 1 drona of barley or of cooked másha (Phraseolus Radiatus), 1 drona of milk; or half an ádhaka of surá (liquor), 1 prastha of oil or ghi (sneha) 10 palas of sugar or jaggery, 1 pala of the fruit of sringibera (ginger) may be substituted for milk (pratipána).

english translation

balIvardAnAM nasya azva bhadra gati vAhinAM yava sasya ardha bhAras tRNasya dvi guNam, tulA ghANa piNyAkasya, daza ADhakaM kaNa kuNDakasya, paJca palikaM mukha lavanAm, taila kuDubo nasyaM prasthaH pAnaM, mAMsa tulA, dadhnaz ca ADhakam, yava droNaM mASANAM vA pulAkaH, kSIra droNam ardha ADhakaM vA surAyAH sneha prasthaH kSAra daza palaM zRGgibera palaM ca pratipAnam ॥

hk transliteration by Sanscript

पाद ऊनम् अश्वतर गो खराणाम्, द्वि गुणं महिष उष्ट्राणाम् ॥

The same commodities less by one quarter each will form the diet for mules, cows, and asses; twice the quantity of the above things for buffaloes and camels.

english translation

pAda Unam azvatara go kharANAm, dvi guNaM mahiSa uSTrANAm ॥

hk transliteration by Sanscript

कर्म कर बलीवर्दानां पायन अर्थानां च धेनूनां कर्म कालतः फलतश् च विधा दानम् ॥

Draught oxen and cows, supplying milk (payah), shall be provided with subsistence in proportion to the duration of time the oxen are kept at work, and the quantity of milk which the cows supply.

english translation

karma kara balIvardAnAM pAyana arthAnAM ca dhenUnAM karma kAlataH phalataz ca vidhA dAnam ॥

hk transliteration by Sanscript