Arthashastra

Progress:79.8%

वसति भोग अपहारे भोगम् अष्ट गुणं दद्याद् अन्यत्र व्याधि पुरुष दोषेभ्यः ॥

When, in her own house, a prostitute deprives her paramour of his enjoyment, she shall be fined eight times the amount of the fees unless the paramour happens to be unassociable on account of disease and personal defects.

english translation

vasati bhoga apahAre bhogam aSTa guNaM dadyAd anyatra vyAdhi puruSa doSebhyaH ॥

hk transliteration by Sanscript

पुरुषं घ्नत्याश् चिता प्रतापे अप्सु प्रवेशनं वा ॥

When a prostitute murders her paramour, she shall be burnt alive or thrown into water.

english translation

puruSaM ghnatyAz citA pratApe apsu pravezanaM vA ॥

hk transliteration by Sanscript

गणिका भरणम् अर्थं भोगं वा अपहरतो अष्ट गुणो दण्डः ॥

When a paramour steals the jewellery or money of, or deceives to pay the fees due to, a prostitute, he shall be fined eight times that amount.

english translation

gaNikA bharaNam arthaM bhogaM vA apaharato aSTa guNo daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

गणिका भोगम् आयतिं पुरुषं च निवेदयेत् ॥

Every prostitute shall supply information to the superintendent as to the amount of her daily fees (bhoga), her future income (áyati), and the paramour (under her influence).

english translation

gaNikA bhogam AyatiM puruSaM ca nivedayet ॥

hk transliteration by Sanscript

एतेन नट नर्तक गायन वादक वाग् जीवन कुशीलव प्लवक सौभिक चारणानां स्त्री व्यवहारिणां स्त्रियो गूढ आजीवाश् च व्याख्याताः ॥

The same rules shall apply to an actor, dancer, singer, player on musical instruments, a buffoon (vágjivana), a mimic player (kusílava), rope-dancer (plavaka), a juggler (saubhika), a wandering bard or herald (chárana), pimps, and unchaste women.

english translation

etena naTa nartaka gAyana vAdaka vAg jIvana kuzIlava plavaka saubhika cAraNAnAM strI vyavahAriNAM striyo gUDha AjIvAz ca vyAkhyAtAH ॥

hk transliteration by Sanscript