Arthashastra
Progress:46.4%
तयोस् तापनम् अवध्वंसनं वा शुद्धिः ॥
These two kinds of impurities are got rid of by hammering the pieces when red hot.
english translation
tayos tApanam avadhvaMsanaM vA zuddhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptस परिभाण्डे वा रूपे लवणम् उल्कया कटु शर्करया तप्तम् अवतिष्ठते ॥
In an ornament or a coin (sapari-bhánde vá rúpe) salt mixed with hard sand (katusarkará) is so heated in flame as to make it firmly adhere to (the ornament or coin).
english translation
sa paribhANDe vA rUpe lavaNam ulkayA kaTu zarkarayA taptam avatiSThate ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य क्वाथनं शुद्धिः ॥
This (salt and sand) can be got rid of by boiling (kváthana).
english translation
tasya kvAthanaM zuddhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptअभ्र पटलम् अष्टकेन द्वि गुण वास्तुके वा रूपे बध्यते ॥
In some pieces, mica may be firmly fixed inside by wax and covered over with a double leaf (of gold or silver).
english translation
abhra paTalam aSTakena dvi guNa vAstuke vA rUpe badhyate ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य अपिहित काचकस्य उदके निमज्जत एक देशः सीदति, पटल अन्तरेषु वा सूच्या भिद्यते ॥
When such a piece with mica or glass inside is suspended in water (udake) one of its sides dips more than the other; or when pierced by a pin, the pin goes very easily in the layers of mica in the interior (patalántareshu).
english translation
tasya apihita kAcakasya udake nimajjata eka dezaH sIdati, paTala antareSu vA sUcyA bhidyate ॥
hk transliteration by Sanscript