Arthashastra
Progress:42.5%
चतुर् भाग सुवर्णं वा वालुका हिङ्गुलुकस्य रसेन चूर्णेन वा वासयेत् ।
or by making use of the powder or solution of vermilion, gold equal to one-fourth the amount of silver of the ornament may be painted (vásayet) on it.
english translation
catur bhAga suvarNaM vA vAlukA hiGgulukasya rasena cUrNena vA vAsayet ।
hk transliteration by Sanscriptतपनीयं ज्येष्ठं सुवर्णं सुरागं सम सीस अतिक्रान्तं पाक पत्त्र पक्वं सैन्धविकया उज्ज्वालितं नील पीत श्वेत हरित शुक पत्त्र वर्णानां प्रकृतिर् भवति ॥
Pure and glittering gold is tapaníya. This combined with an equal quantity of lead and heated with rock-salt (saindhav'ika) to melting point under dry cowdung becomes the basis of gold alloys of blue, red, white, yellow (harita), parrot and pidgeon colours.
english translation
tapanIyaM jyeSThaM suvarNaM surAgaM sama sIsa atikrAntaM pAka pattra pakvaM saindhavikayA ujjvAlitaM nIla pIta zveta harita zuka pattra varNAnAM prakRtir bhavati ॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्णं च अस्य मयूर ग्रीव आभं श्वेत भङ्गं चिमिचिमायितं पीत चूर्णितं काकणिकः सुवर्ण रागः ॥
The colouring ingredient of gold is one kákaní of tíkshna which is of the colour of the neck of a peacock, tinged with white, and which is dazzling and full of copper (pitapúrnitam).
english translation
tIkSNaM ca asya mayUra grIva AbhaM zveta bhaGgaM cimicimAyitaM pIta cUrNitaM kAkaNikaH suvarNa rAgaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतारम् उपशुद्धं वा अस्थि तुत्थे चतुः सम सीसे चतुः शुष्क तुत्थे चतुः कपाले त्रिर् गोमये द्विर् एवं सप्त दश तुत्थ अतिक्रान्तं सैन्धविकया उज्ज्वालितम् ॥
Pure or impure silver (tára) may be heated four times with asthituttha (copper sulphate mixed with powdered bone), again four times with an equal quantity of lead, again four times with dry copper sulphate (sushkatuttha) again three times in skull (kapála), and lastly twice in cowdung.
english translation
tAram upazuddhaM vA asthi tutthe catuH sama sIse catuH zuSka tutthe catuH kapAle trir gomaye dvir evaM sapta daza tuttha atikrAntaM saindhavikayA ujjvAlitam ॥
hk transliteration by Sanscriptएतस्मात् काकण्य् उत्तरमाद् विमाषाद् इति सुवर्णे देयम्, पश्चाद् राग योगः, श्वेत तारं भवति ।
Thus the silver acted upon seventeen times by tuttha (shodasatutthátikrántam) and lastly heated to white light with rock salt may be made to alloy with suvarna to the extent of from one kákani to two Máshas. Then the suvarna attains white colour and is called sveta-tára.
english translation
etasmAt kAkaNy uttaramAd vimASAd iti suvarNe deyam, pazcAd rAga yogaH, zveta tAraM bhavati ।
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:42.5%
चतुर् भाग सुवर्णं वा वालुका हिङ्गुलुकस्य रसेन चूर्णेन वा वासयेत् ।
or by making use of the powder or solution of vermilion, gold equal to one-fourth the amount of silver of the ornament may be painted (vásayet) on it.
english translation
catur bhAga suvarNaM vA vAlukA hiGgulukasya rasena cUrNena vA vAsayet ।
hk transliteration by Sanscriptतपनीयं ज्येष्ठं सुवर्णं सुरागं सम सीस अतिक्रान्तं पाक पत्त्र पक्वं सैन्धविकया उज्ज्वालितं नील पीत श्वेत हरित शुक पत्त्र वर्णानां प्रकृतिर् भवति ॥
Pure and glittering gold is tapaníya. This combined with an equal quantity of lead and heated with rock-salt (saindhav'ika) to melting point under dry cowdung becomes the basis of gold alloys of blue, red, white, yellow (harita), parrot and pidgeon colours.
english translation
tapanIyaM jyeSThaM suvarNaM surAgaM sama sIsa atikrAntaM pAka pattra pakvaM saindhavikayA ujjvAlitaM nIla pIta zveta harita zuka pattra varNAnAM prakRtir bhavati ॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्णं च अस्य मयूर ग्रीव आभं श्वेत भङ्गं चिमिचिमायितं पीत चूर्णितं काकणिकः सुवर्ण रागः ॥
The colouring ingredient of gold is one kákaní of tíkshna which is of the colour of the neck of a peacock, tinged with white, and which is dazzling and full of copper (pitapúrnitam).
english translation
tIkSNaM ca asya mayUra grIva AbhaM zveta bhaGgaM cimicimAyitaM pIta cUrNitaM kAkaNikaH suvarNa rAgaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतारम् उपशुद्धं वा अस्थि तुत्थे चतुः सम सीसे चतुः शुष्क तुत्थे चतुः कपाले त्रिर् गोमये द्विर् एवं सप्त दश तुत्थ अतिक्रान्तं सैन्धविकया उज्ज्वालितम् ॥
Pure or impure silver (tára) may be heated four times with asthituttha (copper sulphate mixed with powdered bone), again four times with an equal quantity of lead, again four times with dry copper sulphate (sushkatuttha) again three times in skull (kapála), and lastly twice in cowdung.
english translation
tAram upazuddhaM vA asthi tutthe catuH sama sIse catuH zuSka tutthe catuH kapAle trir gomaye dvir evaM sapta daza tuttha atikrAntaM saindhavikayA ujjvAlitam ॥
hk transliteration by Sanscriptएतस्मात् काकण्य् उत्तरमाद् विमाषाद् इति सुवर्णे देयम्, पश्चाद् राग योगः, श्वेत तारं भवति ।
Thus the silver acted upon seventeen times by tuttha (shodasatutthátikrántam) and lastly heated to white light with rock salt may be made to alloy with suvarna to the extent of from one kákani to two Máshas. Then the suvarna attains white colour and is called sveta-tára.
english translation
etasmAt kAkaNy uttaramAd vimASAd iti suvarNe deyam, pazcAd rAga yogaH, zveta tAraM bhavati ।
hk transliteration by Sanscript