Arthashastra

Progress:34.3%

चर्मणां मृदु स्निग्धं बहुल रोम च श्रेष्ठम् ॥

Of skins, that which is soft, smooth and hairy is the best.

english translation

carmaNAM mRdu snigdhaM bahula roma ca zreSTham ॥

hk transliteration by Sanscript

शुद्धं शुद्ध रक्तं पक्ष रक्तं च आविकम्, खचितं वान चित्रं खण्ड संघात्यं तन्तु विच्छिन्नं च ॥

Blankets made of sheep's wool may be white, purely red, or as red as a lotus flower. They may be made of worsted threads by sewing (khachita); or may be woven of woollen threads of various colour (vánachitra); or may be made of different pieces (khandasanghátya); or may be woven of uniform woollen threads (tantuvichchhinna).

english translation

zuddhaM zuddha raktaM pakSa raktaM ca Avikam, khacitaM vAna citraM khaNDa saMghAtyaM tantu vicchinnaM ca ॥

hk transliteration by Sanscript

कम्बलः कौचपकः कुलमितिका सौमितिका तुरग आस्तरणं वर्णकं तलिच्छकं वार वाणः परिस्तोमः समन्त भद्रकं च आविकम् ॥

Woollen blankets are (of ten kinds):—Kambala, Kauchapaka, Kulamitika, Saumitika, Turagastarana, Varnaka, Talichchhaka, Váravána, Paristoma, and Samantabhadraka.

english translation

kambalaH kaucapakaH kulamitikA saumitikA turaga AstaraNaM varNakaM talicchakaM vAra vANaH paristomaH samanta bhadrakaM ca Avikam ॥

hk transliteration by Sanscript

पिच्छिलम् आर्द्रम् इव च सूक्ष्मं मृदु च श्रेष्ठम् ॥

Of these, that which is slippery (pichchhila) as a wet surface, possessed of fine hair, and soft, is the best.

english translation

picchilam Ardram iva ca sUkSmaM mRdu ca zreSTham ॥

hk transliteration by Sanscript

अष्ट प्रोति संघात्या कृष्णा भिङ्गिसी वर्ष वारणम् अपसारक इति नैपालकम् ॥

That (blanket) which is made up of eight pieces and black in colour is called Bhingisi used as rain-proof ; likewise is Apasáraka; both are the products of Nepal.

english translation

aSTa proti saMghAtyA kRSNA bhiGgisI varSa vAraNam apasAraka iti naipAlakam ॥

hk transliteration by Sanscript