Arthashastra
सामन्त आटविक तत् कुलीन अपरुद्धैश् च एषां राज्यानि घातयेत्, सार्थ व्रज अटवीर् वा, दण्डं वा अभिसृतम् ॥
Or by bringing about friendship or marriage connection between persons who have not been hitherto connected, spies may separate them from others; or through the aid of a neighbouring king, a wild chief, a scion of an enemy‟s family, or an imprisoned prince, local enemies may be destroyed outside the kingdom; or through the agency of a caravan or wild tribes, a local enemy may be killed along with his army.
english translation
sAmanta ATavika tat kulIna aparuddhaiz ca eSAM rAjyAni ghAtayet, sArtha vraja aTavIr vA, daNDaM vA abhisRtam ॥
hk transliteration by Sanscript