Arthashastra

Progress:64.4%

तस्य पुत्र दारम् उपगृह्य रात्रौ हतम् इति ख्यापयेत् ॥

His sons and wife may be induced to say that the minister was killed at night (by such and such a person).

english translation

tasya putra dAram upagRhya rAtrau hatam iti khyApayet ॥

hk transliteration by Sanscript

अथ अमात्यः शत्रोस् तान् एक एकशः प्ररूपयेत् ॥

Then the enemy's minister may ask every one of the family of the murdered minister (as to the cause of the death).

english translation

atha amAtyaH zatros tAn eka ekazaH prarUpayet ॥

hk transliteration by Sanscript

ते चेद् यथा उक्तं कुर्युर् न च एनान् ग्राहयेत् ॥

If they say in reply as they are told, they may be caused to be set free.

english translation

te ced yathA uktaM kuryur na ca enAn grAhayet ॥

hk transliteration by Sanscript

अशक्तिमतो वा ग्राहयेत् ॥

if they do not do so, they may be caused to be caught hold of.

english translation

azaktimato vA grAhayet ॥

hk transliteration by Sanscript

आप्त भाव उपगतो मुख्याद् अस्य आत्मानं रक्षणीयं कथयेत् ॥

Whoever has gained the confidence of the king may tell the king (the enemy) that he (the enemy) has to guard his own person from such and such a minister.

english translation

Apta bhAva upagato mukhyAd asya AtmAnaM rakSaNIyaM kathayet ॥

hk transliteration by Sanscript