Sushruta Samhita

Progress:20.0%

अप्राचुर्यं क्रियाणां च बलविस्रंसलक्षणम् | गुरुत्वं स्तब्धताऽङ्गेषु ग्लानिर्वर्णस्य भेदनम् ||२६||

sanskrit

Characteristics of Depletion of Strength: Lack of Vitality: Reduced ability to perform activities or actions effectively. Heaviness: Increased heaviness and stiffness in the body. Stiffness: Rigidity and reduced flexibility in the limbs and joints. Fatigue: General exhaustion and tiredness. Discoloration: Changes in skin color or complexion.

english translation

hindi translation

aprAcuryaM kriyANAM ca balavisraMsalakSaNam | gurutvaM stabdhatA'GgeSu glAnirvarNasya bhedanam ||26||

hk transliteration

मूर्च्छा मांसक्षयो मोहः प्रलापोऽज्ञानमेव च ||२७||

sanskrit

Symptoms of Depletion of Strength: Fainting: Loss of consciousness or dizziness. Muscle Depletion: Reduction in muscle mass. Confusion: Mental disorientation or confusion. Incoherence: Speaking nonsensically or incoherently. Ignorance: Lack of understanding or awareness.

english translation

hindi translation

mUrcchA mAMsakSayo mohaH pralApo'jJAnameva ca ||27||

hk transliteration

पूर्वोक्तानि च लिङ्गानि मरणं च बलक्षये || तत्र विस्रंसे व्यापन्ने च क्रियाविशेषैरविरुद्धैर्बलमाप्याययेत् ; इतरं तु मूढसञ्ज्ञं वर्जयेत् ||२८||

sanskrit

Symptoms of Strength Depletion and Their Management: Symptoms Leading to Death: The previously mentioned symptoms, if present, indicate severe depletion of strength and can eventually lead to death. Restoring Strength: To restore strength, use methods that are not contrary to the specific conditions and actions that are consistent with the individual's situation. Avoiding Inappropriate Measures: Avoid using remedies that are irrelevant or ineffective for the condition, which can lead to confusion or worsen the situation.

english translation

hindi translation

pUrvoktAni ca liGgAni maraNaM ca balakSaye || tatra visraMse vyApanne ca kriyAvizeSairaviruddhairbalamApyAyayet ; itaraM tu mUDhasaJjJaM varjayet ||28||

hk transliteration

दोषधातुमलक्षीणो बलक्षीणोऽपि वा नरः | स्वयोनिवर्धनं यत्तदन्नपानं प्रकाङ्क्षति ||२९||

sanskrit

If a person is afflicted by an imbalance in doshas, dhatus, or malas (wastes), or if they experience depletion of strength: Desire for Nourishment: They will seek out foods and drinks that can enhance their own strength. Focus on Restoration: They will focus on intake that can restore and support their vitality.

english translation

hindi translation

doSadhAtumalakSINo balakSINo'pi vA naraH | svayonivardhanaM yattadannapAnaM prakAGkSati ||29||

hk transliteration

यद्यदाहारजातं तु क्षीणः प्रार्थयते नरः | तस्य तस्य स लाभे तु तं तं क्षयमपोहति ||३०||

sanskrit

When a person who is depleted seeks out various types of nourishment: Desire for Specific Foods: They will crave specific types of food or drink that they believe will restore their strength. Restoration of Depletion: The intake of such specific nourishment will help address and alleviate the particular aspects of their depletion.

english translation

hindi translation

yadyadAhArajAtaM tu kSINaH prArthayate naraH | tasya tasya sa lAbhe tu taM taM kSayamapohati ||30||

hk transliteration