Progress:19.7%

भवन्ति चात्र- ओजः सोमात्मकं स्निग्धं शुक्लं शीतं स्थिरं सरम् | विविक्तं मृदु मृत्स्नं च प्राणायतनमुत्तमम् ||२१||

Here, strength is described as: Ojas-like: Resembling ojas (vital energy), characterized by vitality and vigor. Moon-like: Smooth, nourishing, and pure. Oily: Slightly oily or moist. White: Exhibiting a pale or white quality. Cool: Having a cooling effect. Stable: Steady and firm. Fluid: Capable of smooth, flowing movement. Distinct: Clear and distinct. Soft: Gentle and smooth. Earth-like: Having a grounding, stable quality. Superior: Optimal or best in quality.

english translation

यहाँ बल की विशेषताएँ इस प्रकार वर्णित की जाती हैं: ओजस जैसा: जीवन शक्ति और ऊर्जा से भरा हुआ। चंद्रमा जैसा: मुलायम, पोषक और शुद्ध। तेल जैसा: थोड़ा तेलीय या आर्द्र। श्वेत: हल्के या सफेद गुण वाला। शीतल: ठंडक देने वाला। स्थिर: स्थिर और दृढ़। तरल: चिकनाई और प्रवाह वाले गुण के साथ। विशिष्ट: स्पष्ट और अलग। मृदु: कोमल और मुलायम। मृत्त्स्ना जैसा: स्थिर और आधारभूत। उत्तम: गुणवत्ता में सर्वोत्तम।

hindi translation

bhavanti cAtra- ojaH somAtmakaM snigdhaM zuklaM zItaM sthiraM saram | viviktaM mRdu mRtsnaM ca prANAyatanamuttamam ||21||

hk transliteration by Sanscript