Progress:41.0%

रक्षःपतिः स्वबलनष्टिमवेक्ष्य रुष्ट आरुह्य यानकमथाभिससार रामम् । स्वःस्यन्दने द्युमति मातलिनोपनीते विभ्राजमानमहनन्निशितैः क्षुरप्रैः ।। ९-१०-२१ ।।

Thereafter, when Rāvaṇa, the king of the Rākṣasas, observed that his soldiers had been lost, he was extremely angry. Thus he mounted his airplane, which was decorated with flowers, and proceeded toward Lord Rāmacandra, who sat on the effulgent chariot brought by Mātali, the chariot driver of Indra. Then Rāvaṇa struck Lord Rāmacandra with sharp arrows. ।। 9-10-21 ।।

english translation

तत्पश्चात् जब राक्षसराज रावण ने देखा कि उसके सारे सैनिक मारे जा चुके हैं तो वह अत्यन्त क्रुद्ध हुआ। अतएव वह अपने विमान में सवार हुआ जो फूलों से सजाया हुआ था और रामचन्द्रजी की ओर बढ़ा जो इन्द्र के सारथी मातलि द्वारा लाये गये तेजस्वी रथ पर आसीन थे। तब रावण ने भगवान् रामचन्द्र पर तीक्ष्ण बाणों की वर्षा की। ।। ९-१०-२१ ।।

hindi translation

rakSaHpatiH svabalanaSTimavekSya ruSTa Aruhya yAnakamathAbhisasAra rAmam | svaHsyandane dyumati mAtalinopanIte vibhrAjamAnamahanannizitaiH kSurapraiH || 9-10-21 ||

hk transliteration by Sanscript