Srimad Bhagavatam

Progress:27.8%

अन्यदा भृशमुद्विग्नमना नष्टद्रविण इव कृपणः सकरुणमतितर्षेण हरिणकुणकविरहविह्वलहृदयसन्तापस्तमेवानुशोचन् किल कश्मलं महदभिरम्भित इति होवाच ।। ५-८-१५ ।।

sanskrit

If Bharata Mahārāja sometimes could not see the deer, his mind would be very agitated. He would become like a miser, who, having obtained some riches, had lost them and had then become very unhappy. When the deer was gone, he would be filled with anxiety and would lament due to separation. Thus he would become illusioned and speak as follows. ।। 5-8-15 ।।

english translation

कभी कभी भरत महाराज यदि उस मृग को न देखते तो उनका मन अत्यन्त व्याकुल हो उठता। उनकी स्थिति उस कंजूस व्यक्ति के समान हो जाती जिसे कुछ धन प्राप्त हुआ हो, किन्तु उसके खो जाने से वह अत्यन्त दुखी हो गया हो। जब मृग चला जाता, तो उन्हें चिन्ता हो जाती और वियोग के कारण वे विलाप करने लगते। इस प्रकार मोहग्रस्त होने पर वे निम्नलिखित प्रकार से कहते। ।। ५-८-१५ ।।

hindi translation

anyadA bhRzamudvignamanA naSTadraviNa iva kRpaNaH sakaruNamatitarSeNa hariNakuNakavirahavihvalahRdayasantApastamevAnuzocan kila kazmalaM mahadabhirambhita iti hovAca || 5-8-15 ||

hk transliteration by Sanscript