Srimad Bhagavatam

Progress:88.6%

उद्यानानि चातितरां मनइन्द्रियानन्दिभि: कुसुमफलस्तबकसुभगकिसलयावनतरुचिरविटपविटपिनां लताङ्गालिङ्गितानां श्रीभि: समिथुनविविधविहङ्गमजलाशयानाममलजलपूर्णानां झषकुलोल्लङ्घनक्षुभितनीरनीरजकुमुदकुवलयकह्लारनीलोत्पल लोहितशतपत्रादिवनेषुकृतनिकेतनानामेकविहाराकुलमधुरविविधस्वनादिभिरिन्द्रियोत्सवैरमरलोकश्रियमतिशयितानि ।। ५-२४-१० ।।

sanskrit

The parks and gardens in the artificial heavens surpass in beauty those of the upper heavenly planets. The trees in those gardens, embraced by creepers, bend with a heavy burden of twigs with fruits and flowers, and therefore they appear extraordinarily beautiful. That beauty could attract anyone and make his mind fully blossom in the pleasure of sense gratification. There are many lakes and reservoirs with clear, transparent water, agitated by jumping fish and decorated with many flowers such as lilies, kuvalayas, kahlāras and blue and red lotuses. Pairs of cakravākas and many other water birds nest in the lakes and always enjoy in a happy mood, making sweet, pleasing vibrations that are very satisfying and conducive to enjoyment of the senses. ।। 5-24-10 ।।

english translation

hindi translation

udyAnAni cAtitarAM manaindriyAnandibhi: kusumaphalastabakasubhagakisalayAvanataruciraviTapaviTapinAM latAGgAliGgitAnAM zrIbhi: samithunavividhavihaGgamajalAzayAnAmamalajalapUrNAnAM jhaSakulollaGghanakSubhitanIranIrajakumudakuvalayakahlAranIlotpala lohitazatapatrAdivaneSukRtaniketanAnAmekavihArAkulamadhuravividhasvanAdibhirindriyotsavairamaralokazriyamatizayitAni || 5-24-10 ||

hk transliteration