Srimad Bhagavatam

Progress:66.0%

स वै पतिः स्यादकुतोभयः स्वयं समन्ततः पाति भयातुरं जनम् । स एक एवेतरथा मिथो भयं नैवात्मलाभादधि मन्यते परम् ।। ५-१८-२० ।।

sanskrit

He alone who is never afraid but who, on the contrary, gives complete shelter to all fearful persons can actually become a husband and protector. Therefore, my Lord, You are the only husband, and no one else can claim this position. If You were not the only husband, You would be afraid of others. Therefore persons learned in all Vedic literature accept only Your Lordship as everyone’s master, and they think no one else a better husband and protector than You. ।। 5-18-20 ।।

english translation

जो स्वयं निर्भय है तथा जो सभी भयभीत व्यक्तियों को शरण प्रदान करता है, केवल वही वास्तव में पति तथा रक्षक हो सकता है। अत:, हे प्रभो, आप ही एकमात्र पति हैं, कोई अन्य इस पद का भागी नहीं हो सकता। यदि आप एकमात्र पति न होते तो आप भी अन्यों से डरते। अत: वेदों के पारंगत व्यक्ति आपको ही प्रत्येक का स्वामी स्वीकार करते हैं और यह मानते हैं कि आपसे बढक़र कोई अन्य पति एवं रक्षक नहीं है। ।। ५-१८-२० ।।

hindi translation

sa vai patiH syAdakutobhayaH svayaM samantataH pAti bhayAturaM janam | sa eka evetarathA mitho bhayaM naivAtmalAbhAdadhi manyate param || 5-18-20 ||

hk transliteration by Sanscript