1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:61.1%
तत्रापि भारतमेव वर्षं कर्मक्षेत्रमन्यान्यष्टवर्षाणि स्वर्गिणां पुण्यशेषोपभोगस्थानानि भौमानि स्वर्गपदानि व्यपदिशन्ति ।। ५-१७-११ ।।
sanskrit
Among the nine varṣas, the tract of land known as Bhārata-varṣa is understood to be the field of fruitive activities. Learned scholars and saintly persons declare the other eight varṣas to be meant for very highly elevated pious persons. After returning from the heavenly planets, they enjoy the remaining results of their pious activities in these eight earthly varṣas. ।। 5-17-11 ।।
english translation
hindi translation
tatrApi bhAratameva varSaM karmakSetramanyAnyaSTavarSANi svargiNAM puNyazeSopabhogasthAnAni bhaumAni svargapadAni vyapadizanti || 5-17-11 ||
hk transliteration
एषु पुरुषाणामयुतपुरुषायुर्वर्षाणां देवकल्पानां नागायुतप्राणानां वज्रसंहननबलवयोमोदप्रमुदितमहासौरतमिथुनव्यवायापवर्गवर्षधृतैकगर्भकलत्राणां तत्र तु त्रेतायुगसमः कालो वर्तते ।। ५-१७-१२ ।।
sanskrit
In these eight varṣas, or tracts of land, human beings live ten thousand years according to earthly calculations. All the inhabitants are almost like demigods. They have the bodily strength of ten thousand elephants. Indeed, their bodies are as sturdy as thunderbolts. The youthful duration of their lives is very pleasing, and both men and women enjoy sexual union with great pleasure for a long time. After years of sensual pleasure — when a balance of one year of life remains — the wife conceives a child. Thus the standard of pleasure for the residents of these heavenly regions is exactly like that of the human beings who lived during Tretā-yuga. ।। 5-17-12 ।।
english translation
hindi translation
eSu puruSANAmayutapuruSAyurvarSANAM devakalpAnAM nAgAyutaprANAnAM vajrasaMhananabalavayomodapramuditamahAsauratamithunavyavAyApavargavarSadhRtaikagarbhakalatrANAM tatra tu tretAyugasamaH kAlo vartate || 5-17-12 ||
hk transliteration
यत्र ह देवपतयः स्वैः स्वैर्गणनायकैर्विहितमहार्हणाः सर्वर्तुकुसुमस्तबकफलकिसलयश्रियाऽऽनम्यमानविटपलताविटपिभिरुपशुम्भमानरुचिरकाननाश्रमायतनवर्षगिरिद्रोणीषु तथा चामलजलाशयेषु विकचविविधनववनरुहामोदमुदितराजहंसजलकुक्कुटकारण्डवसारसचक्रवाकादिभिः मधुकरनिकराकृतिभिरुपकूजितेषु जलक्रीडादिभिर्विचित्रविनोदैः सुललितसुरसुन्दरीणां कामकलिलविलासहासलीलावलोकाकृष्टमनोदृष्टयः स्वैरं विहरन्ति ।। ५-१७-१३ ।।
sanskrit
In each of those tracts of land, there are many gardens filled with flowers and fruits according to the season, and there are beautifully decorated hermitages as well. Between the great mountains demarcating the borders of those lands lie enormous lakes of clear water filled with newly grown lotus flowers. Aquatic birds such as swans, ducks, water chickens, and cranes become greatly excited by the fragrance of lotus flowers, and the charming sound of bumblebees fills the air. The inhabitants of those lands are important leaders among the demigods. Always attended by their respective servants, they enjoy life in gardens alongside the lakes. In this pleasing situation, the wives of the demigods smile playfully at their husbands and look upon them with lusty desires. All the demigods and their wives are constantly supplied with sandalwood pulp and flower garlands by their servants. In this way, all the residents of the eight heavenly varṣas enjoy, attracted by the activities of the opposite sex. ।। 5-17-13 ।।
english translation
hindi translation
yatra ha devapatayaH svaiH svairgaNanAyakairvihitamahArhaNAH sarvartukusumastabakaphalakisalayazriyA''namyamAnaviTapalatAviTapibhirupazumbhamAnarucirakAnanAzramAyatanavarSagiridroNISu tathA cAmalajalAzayeSu vikacavividhanavavanaruhAmodamuditarAjahaMsajalakukkuTakAraNDavasArasacakravAkAdibhiH madhukaranikarAkRtibhirupakUjiteSu jalakrIDAdibhirvicitravinodaiH sulalitasurasundarINAM kAmakalilavilAsahAsalIlAvalokAkRSTamanodRSTayaH svairaM viharanti || 5-17-13 ||
hk transliteration
नवस्वपि वर्षेषु भगवान् नारायणो महापुरुषः पुरुषाणां तदनुग्रहायात्मतत्त्वव्यूहेनात्मनाद्यापि सन्निधीयते ।। ५-१७-१४ ।।
sanskrit
To show mercy to His devotees in each of these nine tracts of land, the Supreme Personality of Godhead known as Nārāyaṇa expands Himself in His quadruple principles of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. In this way He remains near His devotees to accept their service. ।। 5-17-14 ।।
english translation
hindi translation
navasvapi varSeSu bhagavAn nArAyaNo mahApuruSaH puruSANAM tadanugrahAyAtmatattvavyUhenAtmanAdyApi sannidhIyate || 5-17-14 ||
hk transliteration
इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान् न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्याः शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यतः स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ।। ५-१७-१५ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva, the most powerful demigod. Goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, does not like any man to enter that land. If any foolish man dares to do so, she immediately turns him into a woman. I shall explain this later [in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam]. ।। 5-17-15 ।।
english translation
hindi translation
ilAvRte tu bhagavAn bhava eka eva pumAn na hyanyastatrAparo nirvizati bhavAnyAH zApanimittajJo yatpravekSyataH strIbhAvastatpazcAdvakSyAmi || 5-17-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:61.1%
तत्रापि भारतमेव वर्षं कर्मक्षेत्रमन्यान्यष्टवर्षाणि स्वर्गिणां पुण्यशेषोपभोगस्थानानि भौमानि स्वर्गपदानि व्यपदिशन्ति ।। ५-१७-११ ।।
sanskrit
Among the nine varṣas, the tract of land known as Bhārata-varṣa is understood to be the field of fruitive activities. Learned scholars and saintly persons declare the other eight varṣas to be meant for very highly elevated pious persons. After returning from the heavenly planets, they enjoy the remaining results of their pious activities in these eight earthly varṣas. ।। 5-17-11 ।।
english translation
hindi translation
tatrApi bhAratameva varSaM karmakSetramanyAnyaSTavarSANi svargiNAM puNyazeSopabhogasthAnAni bhaumAni svargapadAni vyapadizanti || 5-17-11 ||
hk transliteration
एषु पुरुषाणामयुतपुरुषायुर्वर्षाणां देवकल्पानां नागायुतप्राणानां वज्रसंहननबलवयोमोदप्रमुदितमहासौरतमिथुनव्यवायापवर्गवर्षधृतैकगर्भकलत्राणां तत्र तु त्रेतायुगसमः कालो वर्तते ।। ५-१७-१२ ।।
sanskrit
In these eight varṣas, or tracts of land, human beings live ten thousand years according to earthly calculations. All the inhabitants are almost like demigods. They have the bodily strength of ten thousand elephants. Indeed, their bodies are as sturdy as thunderbolts. The youthful duration of their lives is very pleasing, and both men and women enjoy sexual union with great pleasure for a long time. After years of sensual pleasure — when a balance of one year of life remains — the wife conceives a child. Thus the standard of pleasure for the residents of these heavenly regions is exactly like that of the human beings who lived during Tretā-yuga. ।। 5-17-12 ।।
english translation
hindi translation
eSu puruSANAmayutapuruSAyurvarSANAM devakalpAnAM nAgAyutaprANAnAM vajrasaMhananabalavayomodapramuditamahAsauratamithunavyavAyApavargavarSadhRtaikagarbhakalatrANAM tatra tu tretAyugasamaH kAlo vartate || 5-17-12 ||
hk transliteration
यत्र ह देवपतयः स्वैः स्वैर्गणनायकैर्विहितमहार्हणाः सर्वर्तुकुसुमस्तबकफलकिसलयश्रियाऽऽनम्यमानविटपलताविटपिभिरुपशुम्भमानरुचिरकाननाश्रमायतनवर्षगिरिद्रोणीषु तथा चामलजलाशयेषु विकचविविधनववनरुहामोदमुदितराजहंसजलकुक्कुटकारण्डवसारसचक्रवाकादिभिः मधुकरनिकराकृतिभिरुपकूजितेषु जलक्रीडादिभिर्विचित्रविनोदैः सुललितसुरसुन्दरीणां कामकलिलविलासहासलीलावलोकाकृष्टमनोदृष्टयः स्वैरं विहरन्ति ।। ५-१७-१३ ।।
sanskrit
In each of those tracts of land, there are many gardens filled with flowers and fruits according to the season, and there are beautifully decorated hermitages as well. Between the great mountains demarcating the borders of those lands lie enormous lakes of clear water filled with newly grown lotus flowers. Aquatic birds such as swans, ducks, water chickens, and cranes become greatly excited by the fragrance of lotus flowers, and the charming sound of bumblebees fills the air. The inhabitants of those lands are important leaders among the demigods. Always attended by their respective servants, they enjoy life in gardens alongside the lakes. In this pleasing situation, the wives of the demigods smile playfully at their husbands and look upon them with lusty desires. All the demigods and their wives are constantly supplied with sandalwood pulp and flower garlands by their servants. In this way, all the residents of the eight heavenly varṣas enjoy, attracted by the activities of the opposite sex. ।। 5-17-13 ।।
english translation
hindi translation
yatra ha devapatayaH svaiH svairgaNanAyakairvihitamahArhaNAH sarvartukusumastabakaphalakisalayazriyA''namyamAnaviTapalatAviTapibhirupazumbhamAnarucirakAnanAzramAyatanavarSagiridroNISu tathA cAmalajalAzayeSu vikacavividhanavavanaruhAmodamuditarAjahaMsajalakukkuTakAraNDavasArasacakravAkAdibhiH madhukaranikarAkRtibhirupakUjiteSu jalakrIDAdibhirvicitravinodaiH sulalitasurasundarINAM kAmakalilavilAsahAsalIlAvalokAkRSTamanodRSTayaH svairaM viharanti || 5-17-13 ||
hk transliteration
नवस्वपि वर्षेषु भगवान् नारायणो महापुरुषः पुरुषाणां तदनुग्रहायात्मतत्त्वव्यूहेनात्मनाद्यापि सन्निधीयते ।। ५-१७-१४ ।।
sanskrit
To show mercy to His devotees in each of these nine tracts of land, the Supreme Personality of Godhead known as Nārāyaṇa expands Himself in His quadruple principles of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. In this way He remains near His devotees to accept their service. ।। 5-17-14 ।।
english translation
hindi translation
navasvapi varSeSu bhagavAn nArAyaNo mahApuruSaH puruSANAM tadanugrahAyAtmatattvavyUhenAtmanAdyApi sannidhIyate || 5-17-14 ||
hk transliteration
इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान् न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्याः शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यतः स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ।। ५-१७-१५ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva, the most powerful demigod. Goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, does not like any man to enter that land. If any foolish man dares to do so, she immediately turns him into a woman. I shall explain this later [in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam]. ।। 5-17-15 ।।
english translation
hindi translation
ilAvRte tu bhagavAn bhava eka eva pumAn na hyanyastatrAparo nirvizati bhavAnyAH zApanimittajJo yatpravekSyataH strIbhAvastatpazcAdvakSyAmi || 5-17-15 ||
hk transliteration