Progress:38.8%

क्षेत्रज्ञ एता मनसो विभूतीर्जीवस्य मायारचितस्य नित्याः । आविर्हिताः क्वापि तिरोहिताश्च शुद्धो विचष्टे ह्यविशुद्धकर्तुः ।। ५-११-१२ ।।

The individual soul bereft of Kṛṣṇa consciousness has many ideas and activities created in the mind by the external energy. They have been existing from time immemorial. Sometimes they are manifest in the wakening state and in the dream state, but during deep sleep [unconsciousness] or trance, they disappear. A person who is liberated in this life [jīvan-mukta] can see all these things vividly. ।। 5-11-12 ।।

english translation

कृष्णचेतना से रहित जीव के मन में माया द्वारा उत्पन्न अनेक विचार तथा वृत्तियाँ होती हैं। वे अनन्त काल से विद्यमान रही हैं। कभी-कभी वे जाग्रत तथा स्वप्न अवस्था में प्रकट होती हैं, किन्तु सुषुप्तावस्था या समाधि में वे लुप्त हो जाती हैं। जो व्यक्ति इस जन्म में ही मुक्त हो चुका है, (जीवन्मुक्त ) इन सब व्यापारों को स्पष्ट देख सकता है। ।। ५-११-१२ ।।

hindi translation

kSetrajJa etA manaso vibhUtIrjIvasya mAyAracitasya nityAH | AvirhitAH kvApi tirohitAzca zuddho vicaSTe hyavizuddhakartuH || 5-11-12 ||

hk transliteration by Sanscript