Srimad Bhagavatam

Progress:34.0%

सांसर्गिको दोष एव नूनमेकस्यापि सर्वेषां सांसर्गिकाणां भवितुमर्हतीति निश्चित्य निशम्य कृपणवचो राजा रहूगण उपासितवृद्धोऽपि निसर्गेण बलात्कृत ईषदुत्थितमन्युरविस्पष्टब्रह्मतेजसं जातवेदसमिव रजसाऽऽवृतमतिराह ।। ५-१०-५ ।।

sanskrit

King Rahūgaṇa could understand the speeches given by the carriers, who were afraid of being punished. He could also understand that simply due to the fault of one person, the palanquin was not being carried properly. Knowing this perfectly well and hearing their appeal, he became a little angry, although he was very advanced in political science and was very experienced. His anger arose due to his inborn nature as a king. Actually King Rahūgaṇa’s mind was covered by the mode of passion, and he therefore spoke as follows to Jaḍa Bharata, whose Brahman effulgence was not clearly visible, being covered like a fire covered by ashes. ।। 5-10-5 ।।

english translation

hindi translation

sAMsargiko doSa eva nUnamekasyApi sarveSAM sAMsargikANAM bhavitumarhatIti nizcitya nizamya kRpaNavaco rAjA rahUgaNa upAsitavRddho'pi nisargeNa balAtkRta ISadutthitamanyuravispaSTabrahmatejasaM jAtavedasamiva rajasA''vRtamatirAha || 5-10-5 ||

hk transliteration