Srimad Bhagavatam

Progress:35.6%

कस्त्वं निगूढश्चरसि द्विजानां बिभर्षि सूत्रं कतमोऽवधूतः । कस्यासि कुत्रत्य इहापि कस्मात् क्षेमाय नश्चेदसि नोत शुक्लः ।। ५-१०-१६ ।।

sanskrit

King Rahūgaṇa said: O brāhmaṇa, you appear to be moving in this world very much covered and unknown to others. Who are you? Are you a learned brāhmaṇa and saintly person? I see that you are wearing a sacred thread. Are you one of those exalted, liberated saints such as Dattātreya and other highly advanced, learned scholars? May I ask whose disciple you are? Where do you live? Why have you come to this place? Is your mission in coming here to do good for us? Please let me know who you are. ।। 5-10-16 ।।

english translation

hindi translation

kastvaM nigUDhazcarasi dvijAnAM bibharSi sUtraM katamo'vadhUtaH | kasyAsi kutratya ihApi kasmAt kSemAya nazcedasi nota zuklaH || 5-10-16 ||

hk transliteration

नाहं विशङ्के सुरराजवज्रान्न त्र्यक्षशूलान्न यमस्य दण्डात् । नाग्न्यर्कसोमानिलवित्तपास्त्राच्छङ्के भृशं ब्रह्मकुलावमानात् ।। ५-१०-१७ ।।

sanskrit

My dear sir, I am not at all afraid of the thunderbolt of King Indra, nor am I afraid of the serpentine, piercing trident of Lord Śiva. I do not care about the punishment of Yamarāja, the superintendent of death, nor am I afraid of fire, scorching sun, moon, wind, nor the weapons of Kuvera. Yet I am afraid of offending a brāhmaṇa. I am very much afraid of this. ।। 5-10-17 ।।

english translation

hindi translation

nAhaM vizaGke surarAjavajrAnna tryakSazUlAnna yamasya daNDAt | nAgnyarkasomAnilavittapAstrAcchaGke bhRzaM brahmakulAvamAnAt || 5-10-17 ||

hk transliteration

तद्ब्रूह्यसङ्गो जडवन्निगूढविज्ञानवीर्यो विचरस्यपारः । वचांसि योगग्रथितानि साधो न नः क्षमन्ते मनसापि भेत्तुम् ।। ५-१०-१८ ।।

sanskrit

My dear sir, it appears that the influence of your great spiritual knowledge is hidden. Factually you are bereft of all material association and fully absorbed in the thought of the Supreme. Consequently you are unlimitedly advanced in spiritual knowledge. Please tell me why you are wandering around like a dullard. O great saintly person, you have spoken words approved by the yogic process, but it is not possible for us to understand what you have said. Therefore kindly explain it. ।। 5-10-18 ।।

english translation

hindi translation

tadbrUhyasaGgo jaDavannigUDhavijJAnavIryo vicarasyapAraH | vacAMsi yogagrathitAni sAdho na naH kSamante manasApi bhettum || 5-10-18 ||

hk transliteration

अहं च योगेश्वरमात्मतत्त्वविदां मुनीनां परमं गुरुं वै । प्रष्टुं प्रवृत्तः किमिहारणं तत् साक्षाद्धरिं ज्ञानकलावतीर्णम् ।। ५-१०-१९ ।।

sanskrit

I consider your good self the most exalted master of mystic power. You know the spiritual science perfectly well. You are the most exalted of all learned sages, and you have descended for the benefit of all human society. You have come to give spiritual knowledge, and you are a direct representative of Kapiladeva, the incarnation of God and the plenary portion of knowledge. I am therefore asking you, O spiritual master, what is the most secure shelter in this world? ।। 5-10-19 ।।

english translation

hindi translation

ahaM ca yogezvaramAtmatattvavidAM munInAM paramaM guruM vai | praSTuM pravRttaH kimihAraNaM tat sAkSAddhariM jJAnakalAvatIrNam || 5-10-19 ||

hk transliteration

स वै भवाँल्लोकनिरीक्षणार्थमव्यक्तलिङ्गो विचरत्यपि स्वित् । योगेश्वराणां गतिमन्धबुद्धिः कथं विचक्षीत गृहानुबन्धः ।। ५-१०-२० ।।

sanskrit

Is it not a fact that your good self is the direct representative of Kapiladeva, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead? To examine people and see who is actually a human being and who is not, you have presented yourself to be a deaf and dumb person. Are you not moving this way upon the surface of the world? I am very attached to family life and worldly activities, and I am blind to spiritual knowledge. Nonetheless, I am now present before you and am seeking enlightenment from you. How can I advance in spiritual life? ।। 5-10-20 ।।

english translation

hindi translation

sa vai bhavA~llokanirIkSaNArthamavyaktaliGgo vicaratyapi svit | yogezvarANAM gatimandhabuddhiH kathaM vicakSIta gRhAnubandhaH || 5-10-20 ||

hk transliteration