Srimad Bhagavatam

Progress:2.7%

यः षट्सपत्नान् विजिगीषमाणो गृहेषु निर्विश्य यतेत पूर्वम् । अत्येति दुर्गाश्रित ऊर्जितारीन् क्षीणेषु कामं विचरेद्विपश्चित् ।। ५-१-१८ ।।

sanskrit

One who is situated in household life and who systematically conquers his mind and five sense organs is like a king in his fortress who conquers his powerful enemies. After one has been trained in household life and his lusty desires have decreased, he can move anywhere without danger. ।। 5-1-18 ।।

english translation

गृहस्थाश्रम में रह कर जो मनुष्य अपने मन तथा पाँचों इन्द्रियों को विधिपूर्वख जीत लेता है, वह उस राजा के समान है, जो अपने किले (दुर्ग) में रहकर अपने बलशाली शत्रुओं को पराजित करता है। गृहस्थाश्रम में प्रशिक्षित हो जाने पर तथा कामेच्छाओं को क्षीण करके मनुष्य बिना किसी भय के कहीं भी घूम सकता है। ।। ५-१-१८ ।।

hindi translation

yaH SaTsapatnAn vijigISamANo gRheSu nirvizya yateta pUrvam | atyeti durgAzrita UrjitArIn kSINeSu kAmaM vicaredvipazcit || 5-1-18 ||

hk transliteration by Sanscript