•
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:0.1%
राजोवाच प्रियव्रतो भागवत आत्मारामः कथं मुने । गृहेऽरमत यन्मूलः कर्मबन्धः पराभवः ।। ५-१-१ ।।
sanskrit
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O great sage, why did King Priyavrata, who was a great, self-realized devotee of the Lord, remain in household life, which is the root cause of the bondage of karma [fruitive activities] and which defeats the mission of human life? ।। 5-1-1 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca priyavrato bhAgavata AtmArAmaH kathaM mune | gRhe'ramata yanmUlaH karmabandhaH parAbhavaH || 5-1-1 ||
hk transliteration
न नूनं मुक्तसङ्गानां तादृशानां द्विजर्षभ । गृहेष्वभिनिवेशोऽयं पुंसां भवितुमर्हति ।। ५-१-२ ।।
sanskrit
Devotees are certainly liberated persons. Therefore, O greatest of the brāhmaṇas, they cannot possibly be absorbed in family affairs. ।। 5-1-2 ।।
english translation
hindi translation
na nUnaM muktasaGgAnAM tAdRzAnAM dvijarSabha | gRheSvabhinivezo'yaM puMsAM bhavitumarhati || 5-1-2 ||
hk transliteration
महतां खलु विप्रर्षे उत्तमश्लोकपादयोः । छायानिर्वृतचित्तानां न कुटुम्बे स्पृहा मतिः ।। ५-१-३ ।।
sanskrit
Elevated mahātmās who have taken shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead are fully satiated by the shade of those lotus feet. Their consciousness cannot possibly become attached to family members. ।। 5-1-3 ।।
english translation
hindi translation
mahatAM khalu viprarSe uttamazlokapAdayoH | chAyAnirvRtacittAnAM na kuTumbe spRhA matiH || 5-1-3 ||
hk transliteration
संशयोऽयं महान् ब्रह्मन् दारागारसुतादिषु । सक्तस्य यत्सिद्धिरभूत्कृष्णे च मतिरच्युता ।। ५-१-४ ।।
sanskrit
The King continued: O great brāhmaṇa, this is my great doubt. How was it possible for a person like King Priyavrata, who was so attached to wife, children and home, to achieve the topmost infallible perfection in Kṛṣṇa consciousness? ।। 5-1-4 ।।
english translation
hindi translation
saMzayo'yaM mahAn brahman dArAgArasutAdiSu | saktasya yatsiddhirabhUtkRSNe ca matiracyutA || 5-1-4 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच बाढमुक्तं भगवत उत्तमश्लोकस्य श्रीमच्चरणारविन्दमकरन्दरस आवेशितचेतसो भागवत परमहंसदयितकथां किञ्चिदन्तरायविहतां स्वां शिवतमां पदवीं न प्रायेण हिन्वन्ति ।। ५-१-५ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: What you have said is correct. The glories of the Supreme Personality of Godhead, who is praised in eloquent, transcendental verses by such exalted personalities as Brahmā, are very pleasing to great devotees and liberated persons. One who is attached to the nectarean honey of the Lord’s lotus feet, and whose mind is always absorbed in His glories, may sometimes be checked by some impediment, but he still never gives up the exalted position he has acquired. ।। 5-1-5 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca bADhamuktaM bhagavata uttamazlokasya zrImaccaraNAravindamakarandarasa Avezitacetaso bhAgavata paramahaMsadayitakathAM kiJcidantarAyavihatAM svAM zivatamAM padavIM na prAyeNa hinvanti || 5-1-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:0.1%
राजोवाच प्रियव्रतो भागवत आत्मारामः कथं मुने । गृहेऽरमत यन्मूलः कर्मबन्धः पराभवः ।। ५-१-१ ।।
sanskrit
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O great sage, why did King Priyavrata, who was a great, self-realized devotee of the Lord, remain in household life, which is the root cause of the bondage of karma [fruitive activities] and which defeats the mission of human life? ।। 5-1-1 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca priyavrato bhAgavata AtmArAmaH kathaM mune | gRhe'ramata yanmUlaH karmabandhaH parAbhavaH || 5-1-1 ||
hk transliteration
न नूनं मुक्तसङ्गानां तादृशानां द्विजर्षभ । गृहेष्वभिनिवेशोऽयं पुंसां भवितुमर्हति ।। ५-१-२ ।।
sanskrit
Devotees are certainly liberated persons. Therefore, O greatest of the brāhmaṇas, they cannot possibly be absorbed in family affairs. ।। 5-1-2 ।।
english translation
hindi translation
na nUnaM muktasaGgAnAM tAdRzAnAM dvijarSabha | gRheSvabhinivezo'yaM puMsAM bhavitumarhati || 5-1-2 ||
hk transliteration
महतां खलु विप्रर्षे उत्तमश्लोकपादयोः । छायानिर्वृतचित्तानां न कुटुम्बे स्पृहा मतिः ।। ५-१-३ ।।
sanskrit
Elevated mahātmās who have taken shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead are fully satiated by the shade of those lotus feet. Their consciousness cannot possibly become attached to family members. ।। 5-1-3 ।।
english translation
hindi translation
mahatAM khalu viprarSe uttamazlokapAdayoH | chAyAnirvRtacittAnAM na kuTumbe spRhA matiH || 5-1-3 ||
hk transliteration
संशयोऽयं महान् ब्रह्मन् दारागारसुतादिषु । सक्तस्य यत्सिद्धिरभूत्कृष्णे च मतिरच्युता ।। ५-१-४ ।।
sanskrit
The King continued: O great brāhmaṇa, this is my great doubt. How was it possible for a person like King Priyavrata, who was so attached to wife, children and home, to achieve the topmost infallible perfection in Kṛṣṇa consciousness? ।। 5-1-4 ।।
english translation
hindi translation
saMzayo'yaM mahAn brahman dArAgArasutAdiSu | saktasya yatsiddhirabhUtkRSNe ca matiracyutA || 5-1-4 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच बाढमुक्तं भगवत उत्तमश्लोकस्य श्रीमच्चरणारविन्दमकरन्दरस आवेशितचेतसो भागवत परमहंसदयितकथां किञ्चिदन्तरायविहतां स्वां शिवतमां पदवीं न प्रायेण हिन्वन्ति ।। ५-१-५ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: What you have said is correct. The glories of the Supreme Personality of Godhead, who is praised in eloquent, transcendental verses by such exalted personalities as Brahmā, are very pleasing to great devotees and liberated persons. One who is attached to the nectarean honey of the Lord’s lotus feet, and whose mind is always absorbed in His glories, may sometimes be checked by some impediment, but he still never gives up the exalted position he has acquired. ।। 5-1-5 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca bADhamuktaM bhagavata uttamazlokasya zrImaccaraNAravindamakarandarasa Avezitacetaso bhAgavata paramahaMsadayitakathAM kiJcidantarAyavihatAM svAM zivatamAM padavIM na prAyeNa hinvanti || 5-1-5 ||
hk transliteration