Srimad Bhagavatam

Progress:77.6%

दिव्यं सहस्राब्दममोघदर्शनो जितानिलात्मा विजितोभयेन्द्रियः । अतप्यत स्माखिललोकतापनं तपस्तपीयांस्तपतां समाहितः ।। २-९-८ ।।

sanskrit

Lord Brahmā underwent penances for one thousand years by the calculations of the demigods. He heard this transcendental vibration from the sky, and he accepted it as divine. Thus he controlled his mind and senses, and the penances he executed were a great lesson for the living entities. Thus he is known as the greatest of all ascetics. ।। 2-9-8 ।।

english translation

ब्रह्माजी ने देवताओं की गणना के अनुसार एक हजार वर्षों तक तपस्या की। उन्होंने आकाश से यह दिव्य अनुगूँज सुनी और इसे ईश्वरीय मान लिया। इस प्रकार उन्होंने अपनी इन्द्रियों तथा मन को वश में किया। उन्होंने जो तपस्या की, वह जीवात्माओं के लिए महान् शिक्षा बन गई। इस प्रकार ब्रह्मा जी तपस्वियों में महानतम माने जाते हैं। ।। २-९-८ ।।

hindi translation

divyaM sahasrAbdamamoghadarzano jitAnilAtmA vijitobhayendriyaH | atapyata smAkhilalokatApanaM tapastapIyAMstapatAM samAhitaH || 2-9-8 ||

hk transliteration by Sanscript