Srimad Bhagavatam
तरवः किं न जीवन्ति भस्त्राः किं न श्वसन्त्युत । न खादन्ति न मेहन्ति किं ग्रामपशवोऽपरे ॥ २-३-१८ ॥
Do the trees not live? Do the bellows of the blacksmith not breathe? All around us, do the beasts not eat and discharge semen? ॥ 2-3-18 ॥
english translation
क्या वृक्ष जीते नहीं हैं? क्या लुहार की धौंकनी साँस नहीं लेती? हमारे चारों ओर क्या पशुगण भोजन नहीं करते? या वीर्यपात नहीं करते? ॥ २-३-१८ ॥
hindi translation
taravaH kiM na jIvanti bhastrAH kiM na zvasantyuta । na khAdanti na mehanti kiM grAmapazavo'pare ॥ 2-3-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतरवः किं न जीवन्ति भस्त्राः किं न श्वसन्त्युत । न खादन्ति न मेहन्ति किं ग्रामपशवोऽपरे ॥ २-३-१८ ॥
Do the trees not live? Do the bellows of the blacksmith not breathe? All around us, do the beasts not eat and discharge semen? ॥ 2-3-18 ॥
english translation
क्या वृक्ष जीते नहीं हैं? क्या लुहार की धौंकनी साँस नहीं लेती? हमारे चारों ओर क्या पशुगण भोजन नहीं करते? या वीर्यपात नहीं करते? ॥ २-३-१८ ॥
hindi translation
taravaH kiM na jIvanti bhastrAH kiM na zvasantyuta । na khAdanti na mehanti kiM grAmapazavo'pare ॥ 2-3-18 ॥
hk transliteration by Sanscript