Progress:73.3%
जयत्वदभ्र विभ्रम भ्रमद्भुजङ्गमश्वस द्विनिर्गमत् क्रमस्फुरत् कराल फालहव्यवाट् । धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन् मृदङ्ग तुङ्ग मङ्गल ध्वनिक्रम प्रवर्तित प्रचण्ड ताण्डवः शिवः ॥ ११ ॥
Lord Shiva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire on the great forehead, the fire that is spreading out because of the breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky. ॥ 11 ॥
english translation
शिव, जिनका तांडव नृत्य नगाड़े की ढिमिड ढिमिड तेज आवाज श्रंखला के साथ लय में है, जिनके महान मस्तक पर अग्नि है, वो अग्नि फैल रही है नाग की सांस के कारण, गरिमामय आकाश में गोल-गोल घूमती हुई। ॥ ११ ॥
hindi translation
jayatvadabhra vibhrama bhramadbhujaGgamazvasa dvinirgamat kramasphurat karAla phAlahavyavAT | dhimiddhimiddhimidhvanan mRdaGga tuGga maGgala dhvanikrama pravartita pracaNDa tANDavaH zivaH || 11 ||
hk transliteration by Sanscriptदृषद्विचित्र तल्पयोर्भुजङ्ग मौक्तिक स्रजोर्गरिष्ठ रत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्ष पक्षयोः । तृणारविन्द चक्षुषोः प्रजामही महेन्द्रयोः समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम् ॥ १२ ॥
When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland and towards varied ways of the world. ॥ 12 ॥
english translation
मैं भगवान सदाशिव की पूजा कब कर सकूंगा, शाश्वत शुभ देवता, जो रखते हैं सम्राटों और लोगों के प्रति समभाव दृष्टि, घास के तिनके और कमल के प्रति, मित्रों और शत्रुओं के प्रति, सर्वाधिक मूल्यवान रत्न और धूल के ढेर के प्रति, सांप और हार के प्रति और विश्व में विभिन्न रूपों के प्रति? ॥ १२ ॥
hindi translation
dRSadvicitra talpayorbhujaGga mauktika srajorgariSTha ratnaloSThayoH suhRdvipakSa pakSayoH | tRNAravinda cakSuSoH prajAmahI mahendrayoH samapravRttikaH kadA sadAzivaM bhajAmyaham || 12 ||
hk transliteration by Sanscriptकदा निलिंपनिर्झरी निकुंजकोटरे वसन् विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमंजलिं वहन्। विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ॥ १३ ॥
When will I be happy, living in the hollow place near the celestial river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Shiva and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes. ॥ 13 ॥
english translation
मैं कब प्रसन्न हो सकता हूं, अलौकिक नदी गंगा के निकट गुफा में रहते हुए, अपने हाथों को हर समय बांधकर अपने सिर पर रखे हुए, अपने दूषित विचारों को धोकर दूर करके, शिव मंत्र को बोलते हुए, महान मस्तक और जीवंत नेत्रों वाले भगवान को समर्पित? ॥ १३ ॥
hindi translation
kadA niliMpanirjharI nikuMjakoTare vasan vimuktadurmatiH sadA ziraHsthamaMjaliM vahan| vimuktalolalocano lalAmabhAlalagnakaH ziveti maMtramuccaran kadA sukhI bhavAmyaham || 13 ||
hk transliteration by Sanscriptइमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं पठन् स्मरन् ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेति सन्ततम् । हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥ १४ ॥
Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Shiva. For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of Lord Shiva indeed removes the delusion. ॥ 14 ॥
english translation
इस स्तोत्र को, जो भी पढ़ता है, याद करता है और सुनाता है, वह सदैव के लिए पवित्र हो जाता है और महान गुरु शिव की भक्ति पाता है। इस भक्ति के लिए कोई दूसरा मार्ग या उपाय नहीं है। बस शिव का विचार ही भ्रम को दूर कर देता है। ॥ १४ ॥
hindi translation
imaM hi nityamevamuktamuttamottamaM stavaM paThan smaran bruvannaro vizuddhimeti santatam | hare gurau subhaktimAzu yAti nAnyathA gatiM vimohanaM hi dehinAM suzaGkarasya cintanam || 14 ||
hk transliteration by Sanscriptपूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे । तस्य स्थिरां रथगजेन्द्र तुरङ्गयुक्तां लक्ष्मीं सदैव सुमुखीं प्रददाति शम्भुः ॥ १५ ॥
In the evening, after sunset, at the end of Puja, whoever utters this stotra dedicated to the worship of Shiva, Lord Shiva blessed him with very stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants and horses. ॥ 15 ॥
english translation
pUjAvasAnasamaye dazavaktragItaM yaH zambhupUjanaparaM paThati pradoSe | tasya sthirAM rathagajendra turaGgayuktAM lakSmIM sadaiva sumukhIM pradadAti zambhuH || 15 ||
hk transliteration by SanscriptSiva Tandava Stotram
Progress:73.3%
जयत्वदभ्र विभ्रम भ्रमद्भुजङ्गमश्वस द्विनिर्गमत् क्रमस्फुरत् कराल फालहव्यवाट् । धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन् मृदङ्ग तुङ्ग मङ्गल ध्वनिक्रम प्रवर्तित प्रचण्ड ताण्डवः शिवः ॥ ११ ॥
Lord Shiva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire on the great forehead, the fire that is spreading out because of the breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky. ॥ 11 ॥
english translation
शिव, जिनका तांडव नृत्य नगाड़े की ढिमिड ढिमिड तेज आवाज श्रंखला के साथ लय में है, जिनके महान मस्तक पर अग्नि है, वो अग्नि फैल रही है नाग की सांस के कारण, गरिमामय आकाश में गोल-गोल घूमती हुई। ॥ ११ ॥
hindi translation
jayatvadabhra vibhrama bhramadbhujaGgamazvasa dvinirgamat kramasphurat karAla phAlahavyavAT | dhimiddhimiddhimidhvanan mRdaGga tuGga maGgala dhvanikrama pravartita pracaNDa tANDavaH zivaH || 11 ||
hk transliteration by Sanscriptदृषद्विचित्र तल्पयोर्भुजङ्ग मौक्तिक स्रजोर्गरिष्ठ रत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्ष पक्षयोः । तृणारविन्द चक्षुषोः प्रजामही महेन्द्रयोः समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम् ॥ १२ ॥
When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland and towards varied ways of the world. ॥ 12 ॥
english translation
मैं भगवान सदाशिव की पूजा कब कर सकूंगा, शाश्वत शुभ देवता, जो रखते हैं सम्राटों और लोगों के प्रति समभाव दृष्टि, घास के तिनके और कमल के प्रति, मित्रों और शत्रुओं के प्रति, सर्वाधिक मूल्यवान रत्न और धूल के ढेर के प्रति, सांप और हार के प्रति और विश्व में विभिन्न रूपों के प्रति? ॥ १२ ॥
hindi translation
dRSadvicitra talpayorbhujaGga mauktika srajorgariSTha ratnaloSThayoH suhRdvipakSa pakSayoH | tRNAravinda cakSuSoH prajAmahI mahendrayoH samapravRttikaH kadA sadAzivaM bhajAmyaham || 12 ||
hk transliteration by Sanscriptकदा निलिंपनिर्झरी निकुंजकोटरे वसन् विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमंजलिं वहन्। विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ॥ १३ ॥
When will I be happy, living in the hollow place near the celestial river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Shiva and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes. ॥ 13 ॥
english translation
मैं कब प्रसन्न हो सकता हूं, अलौकिक नदी गंगा के निकट गुफा में रहते हुए, अपने हाथों को हर समय बांधकर अपने सिर पर रखे हुए, अपने दूषित विचारों को धोकर दूर करके, शिव मंत्र को बोलते हुए, महान मस्तक और जीवंत नेत्रों वाले भगवान को समर्पित? ॥ १३ ॥
hindi translation
kadA niliMpanirjharI nikuMjakoTare vasan vimuktadurmatiH sadA ziraHsthamaMjaliM vahan| vimuktalolalocano lalAmabhAlalagnakaH ziveti maMtramuccaran kadA sukhI bhavAmyaham || 13 ||
hk transliteration by Sanscriptइमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं पठन् स्मरन् ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेति सन्ततम् । हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥ १४ ॥
Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Shiva. For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of Lord Shiva indeed removes the delusion. ॥ 14 ॥
english translation
इस स्तोत्र को, जो भी पढ़ता है, याद करता है और सुनाता है, वह सदैव के लिए पवित्र हो जाता है और महान गुरु शिव की भक्ति पाता है। इस भक्ति के लिए कोई दूसरा मार्ग या उपाय नहीं है। बस शिव का विचार ही भ्रम को दूर कर देता है। ॥ १४ ॥
hindi translation
imaM hi nityamevamuktamuttamottamaM stavaM paThan smaran bruvannaro vizuddhimeti santatam | hare gurau subhaktimAzu yAti nAnyathA gatiM vimohanaM hi dehinAM suzaGkarasya cintanam || 14 ||
hk transliteration by Sanscriptपूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे । तस्य स्थिरां रथगजेन्द्र तुरङ्गयुक्तां लक्ष्मीं सदैव सुमुखीं प्रददाति शम्भुः ॥ १५ ॥
In the evening, after sunset, at the end of Puja, whoever utters this stotra dedicated to the worship of Shiva, Lord Shiva blessed him with very stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants and horses. ॥ 15 ॥
english translation
pUjAvasAnasamaye dazavaktragItaM yaH zambhupUjanaparaM paThati pradoSe | tasya sthirAM rathagajendra turaGgayuktAM lakSmIM sadaiva sumukhIM pradadAti zambhuH || 15 ||
hk transliteration by Sanscript