1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
•
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:12.5%
किमु ते व्याघ्रवद्वक्त्रं विभाति विषमेक्षणम् । ब्रह्मोवाच । वत्स विष्णो महामानमागतं कालवेगतः ६ ।
sanskrit
Brahmā said: Dear Viṣṇu, know me to have come with the speed of the Time. I am to be honoured greatly. O dear one, I the protector of the world, Grandfather, your protector as well.
english translation
kimu te vyAghravadvaktraM vibhAti viSamekSaNam | brahmovAca | vatsa viSNo mahAmAnamAgataM kAlavegataH 6 |
hk transliteration
पितामहश्च जगतः पाता च तव वत्सक । विष्णुरुवाच । मत्स्थं जगदिदं वत्स मनुषे त्वं हि चोरवत् ७ ।
sanskrit
O dear one, the whole universe is situated within me but your way of thinking is like that of a thief. You are born of the lotus sprung from my navel-region. You are my son. Your words are futile therefore.
english translation
pitAmahazca jagataH pAtA ca tava vatsaka | viSNuruvAca | matsthaM jagadidaM vatsa manuSe tvaM hi coravat 7 |
hk transliteration
किमु ते व्याघ्रवद्वक्त्रं विभाति विषमेक्षणम् । ब्रह्मोवाच । वत्स विष्णो महामानमागतं कालवेगतः ६ ।
sanskrit
What is this, your face resembling that of a tiger, with fierce eyes? Lord Brahma said: 'O child, the great form of Vishnu has arrived swiftly with the speed of time.'
english translation
kimu te vyAghravadvaktraM vibhAti viSamekSaNam | brahmovAca | vatsa viSNo mahAmAnamAgataM kAlavegataH 6 |
hk transliteration
अहमेव वरो न त्वमहं प्रभुरहं प्रभुः । परस्परं हंतुकामौ चक्रतुः समरोद्यमम् ९ ।
sanskrit
I alone am the supreme boon, not you; I am the Lord, and I am the Lord, Both of us, desiring to defeat each other, engaged in a mighty battle.
english translation
ahameva varo na tvamahaM prabhurahaM prabhuH | parasparaM haMtukAmau cakratuH samarodyamam 9 |
hk transliteration
युयुधातेऽमरौ वीरौ हंसपक्षींद्र वाहनौ । वैरंच्या वैष्णवाश्चैवं मिथो युयुधिरे तदा 1.6.१० ।
sanskrit
The celestial warriors, who were mighty and rode on swan-like vehicles, Fought with each other, with the Vaishnavas and others engaged in a fierce conflict.
english translation
yuyudhAte'marau vIrau haMsapakSIMdra vAhanau | vairaMcyA vaiSNavAzcaivaM mitho yuyudhire tadA 1.6.10 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:12.5%
किमु ते व्याघ्रवद्वक्त्रं विभाति विषमेक्षणम् । ब्रह्मोवाच । वत्स विष्णो महामानमागतं कालवेगतः ६ ।
sanskrit
Brahmā said: Dear Viṣṇu, know me to have come with the speed of the Time. I am to be honoured greatly. O dear one, I the protector of the world, Grandfather, your protector as well.
english translation
kimu te vyAghravadvaktraM vibhAti viSamekSaNam | brahmovAca | vatsa viSNo mahAmAnamAgataM kAlavegataH 6 |
hk transliteration
पितामहश्च जगतः पाता च तव वत्सक । विष्णुरुवाच । मत्स्थं जगदिदं वत्स मनुषे त्वं हि चोरवत् ७ ।
sanskrit
O dear one, the whole universe is situated within me but your way of thinking is like that of a thief. You are born of the lotus sprung from my navel-region. You are my son. Your words are futile therefore.
english translation
pitAmahazca jagataH pAtA ca tava vatsaka | viSNuruvAca | matsthaM jagadidaM vatsa manuSe tvaM hi coravat 7 |
hk transliteration
किमु ते व्याघ्रवद्वक्त्रं विभाति विषमेक्षणम् । ब्रह्मोवाच । वत्स विष्णो महामानमागतं कालवेगतः ६ ।
sanskrit
What is this, your face resembling that of a tiger, with fierce eyes? Lord Brahma said: 'O child, the great form of Vishnu has arrived swiftly with the speed of time.'
english translation
kimu te vyAghravadvaktraM vibhAti viSamekSaNam | brahmovAca | vatsa viSNo mahAmAnamAgataM kAlavegataH 6 |
hk transliteration
अहमेव वरो न त्वमहं प्रभुरहं प्रभुः । परस्परं हंतुकामौ चक्रतुः समरोद्यमम् ९ ।
sanskrit
I alone am the supreme boon, not you; I am the Lord, and I am the Lord, Both of us, desiring to defeat each other, engaged in a mighty battle.
english translation
ahameva varo na tvamahaM prabhurahaM prabhuH | parasparaM haMtukAmau cakratuH samarodyamam 9 |
hk transliteration
युयुधातेऽमरौ वीरौ हंसपक्षींद्र वाहनौ । वैरंच्या वैष्णवाश्चैवं मिथो युयुधिरे तदा 1.6.१० ।
sanskrit
The celestial warriors, who were mighty and rode on swan-like vehicles, Fought with each other, with the Vaishnavas and others engaged in a fierce conflict.
english translation
yuyudhAte'marau vIrau haMsapakSIMdra vAhanau | vairaMcyA vaiSNavAzcaivaM mitho yuyudhire tadA 1.6.10 |
hk transliteration