Shiva Purana

Progress:12.1%

नंदिकेश्वर उवाच । पुरा कदाचिद्योगींद्र विष्णुर्विषधरासनः । सुष्वाप परया भूत्या स्वानुगैरपि संवृतः १ ।

sanskrit

Nandikeśvara said: Once, long ago, O foremost among Yogins, Viṣṇu was having his nap on his serpent-couch. He was surrounded by the goddess of fortune and his attendants.

english translation

naMdikezvara uvAca | purA kadAcidyogIMdra viSNurviSadharAsanaH | suSvApa parayA bhUtyA svAnugairapi saMvRtaH 1 |

hk transliteration

यदृच्छया गतस्तत्र ब्रह्मा ब्रह्मविदांवरः । अपृच्छत्पुंडरीकाक्षं शयनं सर्वसुन्दरम् २ ।

sanskrit

Brahmā, the foremost among the Vedic scholars chanced to come there. He asked the lotus-eyed handsome Viṣṇu who was lying there.

english translation

yadRcchayA gatastatra brahmA brahmavidAMvaraH | apRcchatpuMDarIkAkSaM zayanaM sarvasundaram 2 |

hk transliteration

कस्त्वं पुरुषवच्छेषे दृष्ट्वा मामपि दृप्तवत् । उत्तिष्ठ वत्स मां पश्य तव नाथमिहागतम् ३ ।

sanskrit

Who are you lying here like a haughty person even after seeing me? Get up, O dear, and see me who am your lord. I have come here.

english translation

kastvaM puruSavaccheSe dRSTvA mAmapi dRptavat | uttiSTha vatsa mAM pazya tava nAthamihAgatam 3 |

hk transliteration

आगतं गुरुमाराध्यं दृष्ट्वा यो दृप्तवच्चरेत् । द्रो हिणस्तस्य मूढस्य प्रायश्चित्तं विधीयते ४ ।

sanskrit

Expiatory rites are ordained for that spiteful wretch who behaves like a haughty fool at the visit of an honourable elderly person.

english translation

AgataM gurumArAdhyaM dRSTvA yo dRptavaccaret | dro hiNastasya mUDhasya prAyazcittaM vidhIyate 4 |

hk transliteration

इति श्रुत्वा वचः क्रुद्धो बहिः शांतवदाचरत् । स्वस्ति ते स्वागतं वत्स तिष्ठ पीठमितो विश ५ ।

sanskrit

On hearing these words Viṣṇu was angry. But assuming a calm exterior he said—“O dear, Hail thee. Welcome. Please sit on this couch. How is it that thy face is agitated and thy eyes look curious?"

english translation

iti zrutvA vacaH kruddho bahiH zAMtavadAcarat | svasti te svAgataM vatsa tiSTha pIThamito viza 5 |

hk transliteration