1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
•
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:12.8%
तावद्विमानगतयः सर्वा वै देवजातयः । दिदृक्षवः समाजग्मुः समरं तं महाद्भुतम् ११ ।
sanskrit
In the meantime the different groups of Devas moving about in aerial chariots came there to witness the wonderful fight.
english translation
tAvadvimAnagatayaH sarvA vai devajAtayaH | didRkSavaH samAjagmuH samaraM taM mahAdbhutam 11 |
hk transliteration
क्षिपंतः पुष्पवर्षाणि पश्यंतः स्वैरमंबरे । सुपर्णवाहनस्तत्र क्रुद्धो वै ब्रह्मवक्षसि १२ ।
sanskrit
While showering flowers and observing freely in the sky, The one riding the Suparṇa (Garuda), enraged, aimed at Brahma's chest.
english translation
kSipaMtaH puSpavarSANi pazyaMtaH svairamaMbare | suparNavAhanastatra kruddho vai brahmavakSasi 12 |
hk transliteration
मुमोच बाणानसहानस्त्रांश्च विविधान्बहून् । मुमोचाऽथ विधिः क्रुद्धो विष्णोरुरसि दुःसहान् १३ ।
sanskrit
He released countless arrows, unbearable and varied, Then, enraged, he released a powerful weapon aimed at Vishnu's chest.
english translation
mumoca bANAnasahAnastrAMzca vividhAnbahUn | mumocA'tha vidhiH kruddho viSNorurasi duHsahAn 13 |
hk transliteration
तावद्विमानगतयः सर्वा वै देवजातयः । दिदृक्षवः समाजग्मुः समरं तं महाद्भुतम् ११ ।
sanskrit
All the divine beings, traveling in their celestial chariots, Desiring to witness the grand battle, gathered to see that magnificent war.
english translation
tAvadvimAnagatayaH sarvA vai devajAtayaH | didRkSavaH samAjagmuH samaraM taM mahAdbhutam 11 |
hk transliteration
समीक्ष्य दैवतगणाः शशंसुर्भृशमाकुलाः । ततो विष्णुः सुसंक्रुद्धः श्वसन्व्यसनकर्शितः १५ ।
sanskrit
Seeing this, the gods praised the event with great excitement, Then Vishnu, greatly enraged, exhaled deeply, his body strained by distress.
english translation
samIkSya daivatagaNAH zazaMsurbhRzamAkulAH | tato viSNuH susaMkruddhaH zvasanvyasanakarzitaH 15 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:12.8%
तावद्विमानगतयः सर्वा वै देवजातयः । दिदृक्षवः समाजग्मुः समरं तं महाद्भुतम् ११ ।
sanskrit
In the meantime the different groups of Devas moving about in aerial chariots came there to witness the wonderful fight.
english translation
tAvadvimAnagatayaH sarvA vai devajAtayaH | didRkSavaH samAjagmuH samaraM taM mahAdbhutam 11 |
hk transliteration
क्षिपंतः पुष्पवर्षाणि पश्यंतः स्वैरमंबरे । सुपर्णवाहनस्तत्र क्रुद्धो वै ब्रह्मवक्षसि १२ ।
sanskrit
While showering flowers and observing freely in the sky, The one riding the Suparṇa (Garuda), enraged, aimed at Brahma's chest.
english translation
kSipaMtaH puSpavarSANi pazyaMtaH svairamaMbare | suparNavAhanastatra kruddho vai brahmavakSasi 12 |
hk transliteration
मुमोच बाणानसहानस्त्रांश्च विविधान्बहून् । मुमोचाऽथ विधिः क्रुद्धो विष्णोरुरसि दुःसहान् १३ ।
sanskrit
He released countless arrows, unbearable and varied, Then, enraged, he released a powerful weapon aimed at Vishnu's chest.
english translation
mumoca bANAnasahAnastrAMzca vividhAnbahUn | mumocA'tha vidhiH kruddho viSNorurasi duHsahAn 13 |
hk transliteration
तावद्विमानगतयः सर्वा वै देवजातयः । दिदृक्षवः समाजग्मुः समरं तं महाद्भुतम् ११ ।
sanskrit
All the divine beings, traveling in their celestial chariots, Desiring to witness the grand battle, gathered to see that magnificent war.
english translation
tAvadvimAnagatayaH sarvA vai devajAtayaH | didRkSavaH samAjagmuH samaraM taM mahAdbhutam 11 |
hk transliteration
समीक्ष्य दैवतगणाः शशंसुर्भृशमाकुलाः । ततो विष्णुः सुसंक्रुद्धः श्वसन्व्यसनकर्शितः १५ ।
sanskrit
Seeing this, the gods praised the event with great excitement, Then Vishnu, greatly enraged, exhaled deeply, his body strained by distress.
english translation
samIkSya daivatagaNAH zazaMsurbhRzamAkulAH | tato viSNuH susaMkruddhaH zvasanvyasanakarzitaH 15 |
hk transliteration