1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
•
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:96.5%
अघोरबीजमंत्रेण करयोर्धारयेत्सुधीः । पंचदशाक्षग्रथितां वामदेवेन चोदरे ४१ ।
sanskrit
The wise devotee shall wear the Rudrākṣa round the forearms with Aghora Bīja mantra. A string of fifteen beads shall be worn on the stomach with Vāmadeva mantra.
english translation
aghorabIjamaMtreNa karayordhArayetsudhIH | paMcadazAkSagrathitAM vAmadevena codare 41 |
hk transliteration
पंच ब्रह्मभिरंगश्च त्रिमालां पंचसप्त च । अथवा मूलमंत्रेण सर्वानक्षांस्तुधारयेत् ४२ ।
sanskrit
With five mantras—Sadyojāta etc. three, five or seven garlands shall be worn. Or all beads shall be worn with the Mūla mantra.
english translation
paMca brahmabhiraMgazca trimAlAM paMcasapta ca | athavA mUlamaMtreNa sarvAnakSAMstudhArayet 42 |
hk transliteration
मद्यं मांसं तु लशुनं पलाण्डुं शिग्रुमेव च । श्लेष्मांतकं विड्वराहं भक्षणे वर्जयेत्ततः ४३ ।
sanskrit
A devotee of Śiva shall refrain from eating meat, garlic, onion, red garlic, potherb, Śleṣmātaka, pig of rubbish and liquors.
english translation
madyaM mAMsaM tu lazunaM palANDuM zigrumeva ca | zleSmAMtakaM viDvarAhaM bhakSaNe varjayettataH 43 |
hk transliteration
वलक्षं रुद्रा क्षं द्विजतनुभिरेवेह विहितं सुरक्तं क्षत्त्राणां प्रमुदितमुमे पीतमसकृत् ४४ । छिन्नं खंडितं भिन्नं विदीर्ण । ततो वैश्यैर्धार्यं प्रतिदिवसभावश्यकमहो तथा कृष्णं शूद्रै ः! श्रुतिगदितमार्गोयमगजे ४४ ।
sanskrit
O Umā, daughter of the mountain, the white Rudrākṣa shall be worn by the brahmin, the red by the Kṣatriya, the yellow by the Vaiśya, the black by the Śūdra. This is the path indicated by the Vedas.
english translation
valakSaM rudrA kSaM dvijatanubhireveha vihitaM suraktaM kSattrANAM pramuditamume pItamasakRt 44 | chinnaM khaMDitaM bhinnaM vidIrNa | tato vaizyairdhAryaM pratidivasabhAvazyakamaho tathA kRSNaM zUdrai H! zrutigaditamArgoyamagaje 44 |
hk transliteration
वर्णी वनी गृहयतीर्नियमेन दध्यादेतद्र हस्यपरमो न हि जातु तिष्ठेत् । रुद्रा क्षधारणमिदं सुकृतैश्च लभ्यं त्यक्त्वेदमेतदखिलान्नरकान्प्रयांति ४५ ।
sanskrit
Whether he is a householder, forest-dweller, ascetic or of any Order, none shall go out of this secret advice. Only by great merits can the opportunity to wear the Rudrākṣa be obtained. If he misses it he will go to hell.
english translation
varNI vanI gRhayatIrniyamena dadhyAdetadra hasyaparamo na hi jAtu tiSThet | rudrA kSadhAraNamidaM sukRtaizca labhyaM tyaktvedametadakhilAnnarakAnprayAMti 45 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:96.5%
अघोरबीजमंत्रेण करयोर्धारयेत्सुधीः । पंचदशाक्षग्रथितां वामदेवेन चोदरे ४१ ।
sanskrit
The wise devotee shall wear the Rudrākṣa round the forearms with Aghora Bīja mantra. A string of fifteen beads shall be worn on the stomach with Vāmadeva mantra.
english translation
aghorabIjamaMtreNa karayordhArayetsudhIH | paMcadazAkSagrathitAM vAmadevena codare 41 |
hk transliteration
पंच ब्रह्मभिरंगश्च त्रिमालां पंचसप्त च । अथवा मूलमंत्रेण सर्वानक्षांस्तुधारयेत् ४२ ।
sanskrit
With five mantras—Sadyojāta etc. three, five or seven garlands shall be worn. Or all beads shall be worn with the Mūla mantra.
english translation
paMca brahmabhiraMgazca trimAlAM paMcasapta ca | athavA mUlamaMtreNa sarvAnakSAMstudhArayet 42 |
hk transliteration
मद्यं मांसं तु लशुनं पलाण्डुं शिग्रुमेव च । श्लेष्मांतकं विड्वराहं भक्षणे वर्जयेत्ततः ४३ ।
sanskrit
A devotee of Śiva shall refrain from eating meat, garlic, onion, red garlic, potherb, Śleṣmātaka, pig of rubbish and liquors.
english translation
madyaM mAMsaM tu lazunaM palANDuM zigrumeva ca | zleSmAMtakaM viDvarAhaM bhakSaNe varjayettataH 43 |
hk transliteration
वलक्षं रुद्रा क्षं द्विजतनुभिरेवेह विहितं सुरक्तं क्षत्त्राणां प्रमुदितमुमे पीतमसकृत् ४४ । छिन्नं खंडितं भिन्नं विदीर्ण । ततो वैश्यैर्धार्यं प्रतिदिवसभावश्यकमहो तथा कृष्णं शूद्रै ः! श्रुतिगदितमार्गोयमगजे ४४ ।
sanskrit
O Umā, daughter of the mountain, the white Rudrākṣa shall be worn by the brahmin, the red by the Kṣatriya, the yellow by the Vaiśya, the black by the Śūdra. This is the path indicated by the Vedas.
english translation
valakSaM rudrA kSaM dvijatanubhireveha vihitaM suraktaM kSattrANAM pramuditamume pItamasakRt 44 | chinnaM khaMDitaM bhinnaM vidIrNa | tato vaizyairdhAryaM pratidivasabhAvazyakamaho tathA kRSNaM zUdrai H! zrutigaditamArgoyamagaje 44 |
hk transliteration
वर्णी वनी गृहयतीर्नियमेन दध्यादेतद्र हस्यपरमो न हि जातु तिष्ठेत् । रुद्रा क्षधारणमिदं सुकृतैश्च लभ्यं त्यक्त्वेदमेतदखिलान्नरकान्प्रयांति ४५ ।
sanskrit
Whether he is a householder, forest-dweller, ascetic or of any Order, none shall go out of this secret advice. Only by great merits can the opportunity to wear the Rudrākṣa be obtained. If he misses it he will go to hell.
english translation
varNI vanI gRhayatIrniyamena dadhyAdetadra hasyaparamo na hi jAtu tiSThet | rudrA kSadhAraNamidaM sukRtaizca labhyaM tyaktvedametadakhilAnnarakAnprayAMti 45 |
hk transliteration