Shiva Purana

Progress:85.7%

कृत्वाप्यनेकपापानि शिवनामजपादरः । सर्वपापविनिर्मुक्तो भवत्येव न संशयः ३६ ।

sanskrit

Even if he has committed many sins, a person who has reverence for the Japa of Śiva’s names, becomes certainly free from all sins.

english translation

kRtvApyanekapApAni zivanAmajapAdaraH | sarvapApavinirmukto bhavatyeva na saMzayaH 36 |

hk transliteration

भवंति भस्मसाद्वृक्षा दवदग्धा यथा वने । तथा तावंति दग्धानि पापानि शिवनामतः ३७ ।

sanskrit

Just as the trees in a forest are burnt and reduced to ashes by the forest fire, so also are the sins destroyed by Śiva’s names.

english translation

bhavaMti bhasmasAdvRkSA davadagdhA yathA vane | tathA tAvaMti dagdhAni pApAni zivanAmataH 37 |

hk transliteration

यो नित्यं भस्मपूतांगः शिवनामजपादरः । संतरत्येव संसारं सघोरमपि शौनक ३८ ।

sanskrit

O Saunaka, he who regularly sanctifies his body by the holy ashes and who performs the Japa of Śiva’s names crosses even the terrible ocean of worldly existence.

english translation

yo nityaM bhasmapUtAMgaH zivanAmajapAdaraH | saMtaratyeva saMsAraM saghoramapi zaunaka 38 |

hk transliteration

ब्रह्मस्वहरणं कृत्वा हत्वापि ब्राह्मणान्बहून् । न लिप्यते नरः पापैः शिवनामजपादरः ३९ ।

sanskrit

A person who undertakes the Japa of Śiva’s names is not sullied by sins even after misappropriating a brahmin’s wealth and killing many brahmins.

english translation

brahmasvaharaNaM kRtvA hatvApi brAhmaNAnbahUn | na lipyate naraH pApaiH zivanAmajapAdaraH 39 |

hk transliteration

कृत्वाप्यनेकपापानि शिवनामजपादरः । सर्वपापविनिर्मुक्तो भवत्येव न संशयः ३६ ।

sanskrit

After going through all the Vedas it has been decided by our ancestors that the noblest means of crossing the ocean of worldly existence is the performance of the Japa of Śiva’s names.

english translation

kRtvApyanekapApAni zivanAmajapAdaraH | sarvapApavinirmukto bhavatyeva na saMzayaH 36 |

hk transliteration