Shiva Purana

Progress:84.1%

एतत्त्रयं शरीरे च यस्य तिष्ठति नित्यशः । तस्यैव दर्शनं लोके दुर्लभं पापहारकम् ११ ।

sanskrit

The sight of the persons who have these three in their bodies is a rare occurrence. But when obtained it removes all sins.

english translation

etattrayaM zarIre ca yasya tiSThati nityazaH | tasyaiva darzanaM loke durlabhaM pApahArakam 11 |

hk transliteration

तद्दर्शनं यथा वेणी नोभयोरंतरं मनाक् । एवं योनविजानाति सपापिष्ठो न संशयः १२ ।

sanskrit

There is no difference at all between these two—a sight of the holy man and a bath in the Triveṇī. He who does not realise this is undoubtedly a sinner.

english translation

taddarzanaM yathA veNI nobhayoraMtaraM manAk | evaM yonavijAnAti sapApiSTho na saMzayaH 12 |

hk transliteration

विभूतिर्यस्य नो भाले नांगे रुद्रा क्षधारणम् । नास्ये शिवमयी वाणी तं त्यजेदधमं यथा १३ ।

sanskrit

The man who has no ashes on his forehead, has not worn Rudrākṣa on his body and does not utter names of Śiva shall be shunned as one does a base man.

english translation

vibhUtiryasya no bhAle nAMge rudrA kSadhAraNam | nAsye zivamayI vANI taM tyajedadhamaM yathA 13 |

hk transliteration

शैवं नाम यथा गंगा विभूतिर्यमुना मता । रुद्रा क्षं विधिना प्रोक्ता सर्वपापाविनाशिनी १४ ।

sanskrit

As said by Brahmā, Śiva’s name is on a par with Gaṅgā, the ash is equal to Yamunā and Rudrākṣa destroys all sins (and is equal to Sarasvatī).

english translation

zaivaM nAma yathA gaMgA vibhUtiryamunA matA | rudrA kSaM vidhinA proktA sarvapApAvinAzinI 14 |

hk transliteration

शरीरे च त्रयं यस्य तत्फलं चैकतः स्थितम् । एकतो वेणिकायाश्च स्नानजंतुफलं बुधैः १५ ।

sanskrit

Brahmā wishing to bestow beneficence weighed one against the other. He put on one side the benefit achieved by a person in whose body the three things were present.

english translation

zarIre ca trayaM yasya tatphalaM caikataH sthitam | ekato veNikAyAzca snAnajaMtuphalaM budhaiH 15 |

hk transliteration