1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:56.5%
ध्यानधर्मः सदा यस्य सदानुग्रहतत्परः । समाध्यासनमासीनः स्वात्मारामो विराजते ९६ ।
sanskrit
He is always in meditation. He is ever bent on blessing. He is seated in the pose of trance. He shines resting in his own self.
english translation
dhyAnadharmaH sadA yasya sadAnugrahatatparaH | samAdhyAsanamAsInaH svAtmArAmo virAjate 96 |
hk transliteration
ध्यानधर्मः सदा यस्य सदानुग्रहतत्परः । समाध्यासनमासीनः स्वात्मारामो विराजते ९६ ।
sanskrit
is vision is possible gradually through sacred rites, meditation etc. By performing the daily rites and worships, the mind is diverted towards the sacred rites of Śiva the performance whereof gives the sight of Śiva.
english translation
dhyAnadharmaH sadA yasya sadAnugrahatatparaH | samAdhyAsanamAsInaH svAtmArAmo virAjate 96 |
hk transliteration
क्रियादिशिवकर्मभ्यः शिवज्ञानं प्रसाधयेत् । तद्दर्शनगताः सर्वे मुक्ता एव न संशयः ९८ ।
sanskrit
By performing the actions related to Śiva (such as worship, rituals, etc.), one should cultivate knowledge of Śiva. Those who have experienced this knowledge, are undoubtedly liberated (Muktas), there is no doubt about it.
english translation
kriyAdizivakarmabhyaH zivajJAnaM prasAdhayet | taddarzanagatAH sarve muktA eva na saMzayaH 98 |
hk transliteration
मुक्तिरात्मस्वरूपेण स्वात्मारामत्वमेव हि । क्रियातपोजपज्ञानध्यानधर्मेषु सुस्थितः ९९ ।
sanskrit
The liberation is in the form of realising the nature of Ātman. It is a relaxation and resting in one’s own soul. It is based on sacred rites, penance, Japa, knowledge, meditation and virtue.
english translation
muktirAtmasvarUpeNa svAtmArAmatvameva hi | kriyAtapojapajJAnadhyAnadharmeSu susthitaH 99 |
hk transliteration
शिवस्य दर्शनं लब्धा स्वात्मारामत्वमेव हि । यथा रविः स्वकिरणादशुद्धिमपनेष्यति 1.17.१०० ।
sanskrit
Relaxation is assured at the vision of Śiva. Śiva, the merciful, removes ignorance even as the sun removes all impurities and darkness by means of its rays.
english translation
zivasya darzanaM labdhA svAtmArAmatvameva hi | yathA raviH svakiraNAdazuddhimapaneSyati 1.17.100 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:56.5%
ध्यानधर्मः सदा यस्य सदानुग्रहतत्परः । समाध्यासनमासीनः स्वात्मारामो विराजते ९६ ।
sanskrit
He is always in meditation. He is ever bent on blessing. He is seated in the pose of trance. He shines resting in his own self.
english translation
dhyAnadharmaH sadA yasya sadAnugrahatatparaH | samAdhyAsanamAsInaH svAtmArAmo virAjate 96 |
hk transliteration
ध्यानधर्मः सदा यस्य सदानुग्रहतत्परः । समाध्यासनमासीनः स्वात्मारामो विराजते ९६ ।
sanskrit
is vision is possible gradually through sacred rites, meditation etc. By performing the daily rites and worships, the mind is diverted towards the sacred rites of Śiva the performance whereof gives the sight of Śiva.
english translation
dhyAnadharmaH sadA yasya sadAnugrahatatparaH | samAdhyAsanamAsInaH svAtmArAmo virAjate 96 |
hk transliteration
क्रियादिशिवकर्मभ्यः शिवज्ञानं प्रसाधयेत् । तद्दर्शनगताः सर्वे मुक्ता एव न संशयः ९८ ।
sanskrit
By performing the actions related to Śiva (such as worship, rituals, etc.), one should cultivate knowledge of Śiva. Those who have experienced this knowledge, are undoubtedly liberated (Muktas), there is no doubt about it.
english translation
kriyAdizivakarmabhyaH zivajJAnaM prasAdhayet | taddarzanagatAH sarve muktA eva na saMzayaH 98 |
hk transliteration
मुक्तिरात्मस्वरूपेण स्वात्मारामत्वमेव हि । क्रियातपोजपज्ञानध्यानधर्मेषु सुस्थितः ९९ ।
sanskrit
The liberation is in the form of realising the nature of Ātman. It is a relaxation and resting in one’s own soul. It is based on sacred rites, penance, Japa, knowledge, meditation and virtue.
english translation
muktirAtmasvarUpeNa svAtmArAmatvameva hi | kriyAtapojapajJAnadhyAnadharmeSu susthitaH 99 |
hk transliteration
शिवस्य दर्शनं लब्धा स्वात्मारामत्वमेव हि । यथा रविः स्वकिरणादशुद्धिमपनेष्यति 1.17.१०० ।
sanskrit
Relaxation is assured at the vision of Śiva. Śiva, the merciful, removes ignorance even as the sun removes all impurities and darkness by means of its rays.
english translation
zivasya darzanaM labdhA svAtmArAmatvameva hi | yathA raviH svakiraNAdazuddhimapaneSyati 1.17.100 |
hk transliteration