1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
•
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:39.5%
अतस्तद्विषशांत्यर्थं स्नानदानजपांश्चरेत् । विषशांत्यर्थकालत्वात्स कालः पुण्यदः स्मृतः ११ ।
sanskrit
Hence for the alleviation of the serious effects of poison, the devotee shall observe ceremonial ablutions, offer gifts and mutter prayers. That period is specially holy inasmuch as it is intended for the alleviation of the after-effects of poison.
english translation
atastadviSazAMtyarthaM snAnadAnajapAMzcaret | viSazAMtyarthakAlatvAtsa kAlaH puNyadaH smRtaH 11 |
hk transliteration
जन्मर्क्षे च व्रतांते च सूर्यरागोपमं विदुः । महतां संगकालश्च कोट्यर्कग्रहणं विदुः १२ ।
sanskrit
The birth-star, and the concluding period of holy rites are of the same efficacy as the period of Solar eclipse. The time spent in the company of noble holy men is of the efficacy of crores of solar eclipses.
english translation
janmarkSe ca vratAMte ca sUryarAgopamaM viduH | mahatAM saMgakAlazca koTyarkagrahaNaM viduH 12 |
hk transliteration
तपोनिष्ठा ज्ञाननिष्ठा योगिनो यतयस्तथा । पूजायाः पात्रमेते हि पापसंक्षयकारणम् १३ ।
sanskrit
Persons of unflinching devotion to austerities and perfect knowledge, yogins and ascetics deserve holy worship since they quell others’ sins.
english translation
taponiSThA jJAnaniSThA yogino yatayastathA | pUjAyAH pAtramete hi pApasaMkSayakAraNam 13 |
hk transliteration
चतुर्विंशतिलक्षं वा गायत्र्या जपसंयुतः । ब्राह्मणस्तु भवेत्पात्रं संपूर्णफलभोगदम् १४ ।
sanskrit
A brahmin who has repeated the Gāyatrī mantra two million four hundred thousand times also deserves the same and accords full benefit and wordly enjoyments.
english translation
caturviMzatilakSaM vA gAyatryA japasaMyutaH | brAhmaNastu bhavetpAtraM saMpUrNaphalabhogadam 14 |
hk transliteration
पतनात्त्रायत इति पात्रं शास्त्रे प्रयुज्यते । दातुश्च पातकात्त्राणात्पात्रमित्यभिधीयते १५ ।
sanskrit
The word Pātra (one who deserves) means one who protects the giver from downfall.
english translation
patanAttrAyata iti pAtraM zAstre prayujyate | dAtuzca pAtakAttrANAtpAtramityabhidhIyate 15 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:39.5%
अतस्तद्विषशांत्यर्थं स्नानदानजपांश्चरेत् । विषशांत्यर्थकालत्वात्स कालः पुण्यदः स्मृतः ११ ।
sanskrit
Hence for the alleviation of the serious effects of poison, the devotee shall observe ceremonial ablutions, offer gifts and mutter prayers. That period is specially holy inasmuch as it is intended for the alleviation of the after-effects of poison.
english translation
atastadviSazAMtyarthaM snAnadAnajapAMzcaret | viSazAMtyarthakAlatvAtsa kAlaH puNyadaH smRtaH 11 |
hk transliteration
जन्मर्क्षे च व्रतांते च सूर्यरागोपमं विदुः । महतां संगकालश्च कोट्यर्कग्रहणं विदुः १२ ।
sanskrit
The birth-star, and the concluding period of holy rites are of the same efficacy as the period of Solar eclipse. The time spent in the company of noble holy men is of the efficacy of crores of solar eclipses.
english translation
janmarkSe ca vratAMte ca sUryarAgopamaM viduH | mahatAM saMgakAlazca koTyarkagrahaNaM viduH 12 |
hk transliteration
तपोनिष्ठा ज्ञाननिष्ठा योगिनो यतयस्तथा । पूजायाः पात्रमेते हि पापसंक्षयकारणम् १३ ।
sanskrit
Persons of unflinching devotion to austerities and perfect knowledge, yogins and ascetics deserve holy worship since they quell others’ sins.
english translation
taponiSThA jJAnaniSThA yogino yatayastathA | pUjAyAH pAtramete hi pApasaMkSayakAraNam 13 |
hk transliteration
चतुर्विंशतिलक्षं वा गायत्र्या जपसंयुतः । ब्राह्मणस्तु भवेत्पात्रं संपूर्णफलभोगदम् १४ ।
sanskrit
A brahmin who has repeated the Gāyatrī mantra two million four hundred thousand times also deserves the same and accords full benefit and wordly enjoyments.
english translation
caturviMzatilakSaM vA gAyatryA japasaMyutaH | brAhmaNastu bhavetpAtraM saMpUrNaphalabhogadam 14 |
hk transliteration
पतनात्त्रायत इति पात्रं शास्त्रे प्रयुज्यते । दातुश्च पातकात्त्राणात्पात्रमित्यभिधीयते १५ ।
sanskrit
The word Pātra (one who deserves) means one who protects the giver from downfall.
english translation
patanAttrAyata iti pAtraM zAstre prayujyate | dAtuzca pAtakAttrANAtpAtramityabhidhIyate 15 |
hk transliteration