Progress:97.5%

इत्यादि पुण्यदेशेषु यत्र कुत्र स्थलेऽपि वा ।। कारयन्मातुरावासं मुक्तो भवति बन्धनात् ।। २१ ।।

etc. in holy places wherever and whenever on the ground. By making his mother live there he is freed from bondage.

english translation

ityAdi puNyadezeSu yatra kutra sthale'pi vA || kArayanmAturAvAsaM mukto bhavati bandhanAt || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्टकानां तु विन्यासो यावद्वर्षाणि तिष्ठति ।। तावद्वर्षसहस्राणि मणिद्वीपे महीयते ।। २२ ।।

He is honoured in the Maṇidvīpa for as many thousand years as the number of years the brickwork holds good.

english translation

iSTakAnAM tu vinyAso yAvadvarSANi tiSThati || tAvadvarSasahasrANi maNidvIpe mahIyate || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रतिमाः कारयेद्यस्तु सर्वलक्षणलक्षिताः ।। स उमायाः परं लोकं निर्भयो व्रजति धुवम् ।। २३ ।।

He who makes idols with the full complement of characteristics fearlessly attains indeed the great, region of Umā.

english translation

pratimAH kArayedyastu sarvalakSaNalakSitAH || sa umAyAH paraM lokaM nirbhayo vrajati dhuvam || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

देवीमूर्तिं प्रतिष्ठाप्य शुभर्तुं ग्रहतारके ।। कृतकृत्यो भवेन्मर्त्यो योगमायाप्रसादतः ।। २४ ।।

After installing the image of the goddess, in the auspicious stars, planets and the season, man becomes contented and blessed by the favour of the Yogamāyā.

english translation

devImUrtiM pratiSThApya zubhartuM grahatArake || kRtakRtyo bhavenmartyo yogamAyAprasAdataH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ये भविष्यन्ति येऽतीता आकल्पात्पुरुषाः कुले ।। तांस्तांस्तारयते देव्या मूर्तिं संस्थाप्य शोभनाम् ।। २५ ।।

After installing an auspicious image of the goddess one can redeem the men of one’s family both of the past and the future.

english translation

ye bhaviSyanti ye'tItA AkalpAtpuruSAH kule || tAMstAMstArayate devyA mUrtiM saMsthApya zobhanAm || 25 ||

hk transliteration by Sanscript