1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:93.0%
46
बभूवुर्मार्गवाहिन्यस्सरितः स्वच्छपाथसः ।। ववुर्वाताः सुखस्पर्शा निर्मलत्वं ययौ नभः।। ४६।।
The rivers with clear water flowed along their paths; the winds blew very gentle to the touch; the sky became clear.
english translation
babhUvurmArgavAhinyassaritaH svacchapAthasaH || vavurvAtAH sukhasparzA nirmalatvaM yayau nabhaH|| 46||
47
पुनर्यागः समारेभे देवैर्ब्रह्मर्षिभिस्तथा ।। सुखिनश्चाभवन्सर्वे महेन्द्राद्या दिवौकसः ।। ४७ ।।
Sacrifices were revived by the gods and the sages, Lord Indra and the gods felt blissful again.
punaryAgaH samArebhe devairbrahmarSibhistathA || sukhinazcAbhavansarve mahendrAdyA divaukasaH || 47 ||
48
पवित्रं परमं पुण्यमुमायाश्चरितं प्रभो ।। दैत्यराजवधोपेतं श्रद्धया यः समभ्य सेत् ।। ४८ ।।
O lord this is the most sacred and most sacred character of Uma He who approaches with faith the killing of the king of the demons.
pavitraM paramaM puNyamumAyAzcaritaM prabho || daityarAjavadhopetaM zraddhayA yaH samabhya set || 48 ||
49
स भुक्त्वेहाखिलान्भोगांस्त्रिदशैरपि दुर्लभान् ।। परत्रोमालयं गच्छेन्महामायाप्रसादतः ।। ४९ ।।
He enjoyed all the pleasures in this world which are rare even for the gods. By the grace of the great illusory energy one should attain the next garland.
sa bhuktvehAkhilAnbhogAMstridazairapi durlabhAn || paratromAlayaM gacchenmahAmAyAprasAdataH || 49 ||
50
।। ऋषिरुवाच ।। एवन्देवी समुत्पन्ना शुंभासुरनिबर्हिणी ।। प्रोक्ता सरस्वती साक्षादुमांशाविर्भवा नृप ।। ५०।।
Thus was the goddess, slayer of Śumbha born. She is said to be Sarasvatī. O king, she has manifested herself as a part of Umā.
|| RSiruvAca || evandevI samutpannA zuMbhAsuranibarhiNI || proktA sarasvatI sAkSAdumAMzAvirbhavA nRpa || 50||
Chapter 48
Verses 41-45
Chapter 49
Verses 1-5
Library
Shiva Purana
Umā-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english