1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:85.1%
41
एवं मोहाकुलौ वैश्यपार्थिवौ मुनिसत्तम ।। जग्मतुर्मुनिवर्यस्य मेधसः सन्निधिन्तदा ।। ४१।।
O excellent sage, the king and the Vaiśya, both of them equally deluded then approached the sage Medhas.
english translation
evaM mohAkulau vaizyapArthivau munisattama || jagmaturmunivaryasya medhasaH sannidhintadA || 41||
42
स वैश्यराजसहितो नरराजः प्रतापवान् ।। प्रणनाम महावीरः शिरसा योगिनां वरम् ।। ४२।।
The valorous king accompanied by the chief of the Vaiśyas bowed his head to the leading Yogin.
sa vaizyarAjasahito nararAjaH pratApavAn || praNanAma mahAvIraH zirasA yoginAM varam || 42||
43
बद्ध्वाञ्जलिमिमां वाचमुवाच नृपतिर्मुनिम् ।। भगवन्नावयोर्मोहं छेत्तुमर्हसि साम्प्रतम् ।। ४३ ।।
With palms joined in reverence the king spoke to the sage:—“O holy lord, it behoves you now to dispel our delusion.
baddhvAJjalimimAM vAcamuvAca nRpatirmunim || bhagavannAvayormohaM chettumarhasi sAmpratam || 43 ||
44
अहं राजश्रिया त्यक्तो गहनं वनमाश्रितः ।। तथापि हृतराज्यस्य तोषो नैवाभिजायते ।। ४४ ।।
Abandoned by the royal glory I have resorted to this dense forest. Still I am not content and happy since my kingdom has been taken away.
ahaM rAjazriyA tyakto gahanaM vanamAzritaH || tathApi hRtarAjyasya toSo naivAbhijAyate || 44 ||
45
अयं च वैश्यस्स्वजनैर्दाराद्यैर्निष्कृतो गृहात् ।। तथाप्येतस्य ममता न निवृत्तिं समश्नुते ।। ४५ ।।
This Vaiśya has been expelled from his house by his people, wife and others. Still his sense of affinity and kinship with them does not go off.
ayaM ca vaizyassvajanairdArAdyairniSkRto gRhAt || tathApyetasya mamatA na nivRttiM samaznute || 45 ||
Chapter 45
Verses 36-40
Verses 46-50
Library
Shiva Purana
Umā-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english