Shiva Purana
Progress:84.9%
॥ वैश्य उवाच ॥ समाधिर्नाम वैश्योहं धनिवंशसमुद्भवः ॥ पुत्रदारादिभिस्त्यक्तो धनलोभान्महीपते ॥ ३६ ॥
Vaishya said:- I am a prostitute named Samadhi and I am born in a rich family. O King he was abandoned by his sons wife and others for the sake of wealth.
english translation
॥ vaizya uvAca ॥ samAdhirnAma vaizyohaM dhanivaMzasamudbhavaH ॥ putradArAdibhistyakto dhanalobhAnmahIpate ॥ 36 ॥
hk transliteration by Sanscriptस वनमभ्यागतो राजन्दुःखितः स्वेन कर्मणा ॥ सोहं पुत्रप्रपौत्राणां कलत्राणां तथैव च ॥ ३७ ॥
O King he came to the forest distressed by his actions I am with my sons, grandsons and wives.
english translation
sa vanamabhyAgato rAjanduHkhitaH svena karmaNA ॥ sohaM putraprapautrANAM kalatrANAM tathaiva ca ॥ 37 ॥
hk transliteration by Sanscriptभ्रातॄणां भ्रातृपुत्राणां परेषां सुहृदां तथा ॥ न वेद्मि कुशलं सम्यक्करुणासागर प्रभो ॥ ३८॥
brothers nephews and other friends I do not know how you are doing, O Lord, O ocean of mercy.
english translation
bhrAtRRNAM bhrAtRputrANAM pareSAM suhRdAM tathA ॥ na vedmi kuzalaM samyakkaruNAsAgara prabho ॥ 38॥
hk transliteration by Sanscriptराजोवाच ॥ निष्कासितो यैः पुत्राद्यैर्दुर्वृत्तैर्धनगर्धिभिः ॥ तेषु किं भवता प्रीतिः क्रियते मूर्खजन्तुवत्॥ ३९॥
The king said:— How is it that you love, even as senseless animals do, those sons and others who are of evil conduct and covetous for wealth and by whom you have been ousted?
english translation
rAjovAca ॥ niSkAsito yaiH putrAdyairdurvRttairdhanagardhibhiH ॥ teSu kiM bhavatA prItiH kriyate mUrkhajantuvat॥ 39॥
hk transliteration by Sanscriptवैश्य उवाच ॥ सम्यगुक्तं त्वया राजन्वचः सारार्थबृंहितम् ॥ तथापि स्नेहपाशेन मोह्यतेऽतीव मे मनः॥ ४०॥
The Vaiśya said:— O king, words pregnant with substantial sense have been uttered by you. Still my mind is deluded by the tie of love.
english translation
vaizya uvAca ॥ samyaguktaM tvayA rAjanvacaH sArArthabRMhitam ॥ tathApi snehapAzena mohyate'tIva me manaH॥ 40॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:84.9%
॥ वैश्य उवाच ॥ समाधिर्नाम वैश्योहं धनिवंशसमुद्भवः ॥ पुत्रदारादिभिस्त्यक्तो धनलोभान्महीपते ॥ ३६ ॥
Vaishya said:- I am a prostitute named Samadhi and I am born in a rich family. O King he was abandoned by his sons wife and others for the sake of wealth.
english translation
॥ vaizya uvAca ॥ samAdhirnAma vaizyohaM dhanivaMzasamudbhavaH ॥ putradArAdibhistyakto dhanalobhAnmahIpate ॥ 36 ॥
hk transliteration by Sanscriptस वनमभ्यागतो राजन्दुःखितः स्वेन कर्मणा ॥ सोहं पुत्रप्रपौत्राणां कलत्राणां तथैव च ॥ ३७ ॥
O King he came to the forest distressed by his actions I am with my sons, grandsons and wives.
english translation
sa vanamabhyAgato rAjanduHkhitaH svena karmaNA ॥ sohaM putraprapautrANAM kalatrANAM tathaiva ca ॥ 37 ॥
hk transliteration by Sanscriptभ्रातॄणां भ्रातृपुत्राणां परेषां सुहृदां तथा ॥ न वेद्मि कुशलं सम्यक्करुणासागर प्रभो ॥ ३८॥
brothers nephews and other friends I do not know how you are doing, O Lord, O ocean of mercy.
english translation
bhrAtRRNAM bhrAtRputrANAM pareSAM suhRdAM tathA ॥ na vedmi kuzalaM samyakkaruNAsAgara prabho ॥ 38॥
hk transliteration by Sanscriptराजोवाच ॥ निष्कासितो यैः पुत्राद्यैर्दुर्वृत्तैर्धनगर्धिभिः ॥ तेषु किं भवता प्रीतिः क्रियते मूर्खजन्तुवत्॥ ३९॥
The king said:— How is it that you love, even as senseless animals do, those sons and others who are of evil conduct and covetous for wealth and by whom you have been ousted?
english translation
rAjovAca ॥ niSkAsito yaiH putrAdyairdurvRttairdhanagardhibhiH ॥ teSu kiM bhavatA prItiH kriyate mUrkhajantuvat॥ 39॥
hk transliteration by Sanscriptवैश्य उवाच ॥ सम्यगुक्तं त्वया राजन्वचः सारार्थबृंहितम् ॥ तथापि स्नेहपाशेन मोह्यतेऽतीव मे मनः॥ ४०॥
The Vaiśya said:— O king, words pregnant with substantial sense have been uttered by you. Still my mind is deluded by the tie of love.
english translation
vaizya uvAca ॥ samyaguktaM tvayA rAjanvacaH sArArthabRMhitam ॥ tathApi snehapAzena mohyate'tIva me manaH॥ 40॥
hk transliteration by Sanscript