Progress:76.7%

स्वतंत्रश्चक्रवाकस्सस्पृहयामास तं नृपम्।। दृष्ट्वा यांतं सुखोपेतं राज्यशोभासमन्वितम् ।। ४१।।

The Cakravaka Svatantra yearned much, on seeing the happy king endowed with the glory of the kingdom pass along.

english translation

svataMtrazcakravAkassaspRhayAmAsa taM nRpam|| dRSTvA yAMtaM sukhopetaM rAjyazobhAsamanvitam || 41||

hk transliteration by Sanscript

यद्यस्ति सुकृतं किंचित्तपो वा नियमोऽपि वा।। खिन्नोहमुपवासेन तपसा निश्चलेन च ।। ४२ ।।

If there is any good deed or austerity or ritual I am distressed by fasting and austerities and by remaining steady.

english translation

yadyasti sukRtaM kiMcittapo vA niyamo'pi vA|| khinnohamupavAsena tapasA nizcalena ca || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य सर्वस्य पूर्णेन फलेनापि कृतेन हि ।। सर्वसौभाग्यपात्रश्च भवेयमहमीदृशः ।। ४३।।

Even with the full fruits of all that he has done I should be like this and be worthy of all the good fortune.

english translation

tasya sarvasya pUrNena phalenApi kRtena hi || sarvasaubhAgyapAtrazca bhaveyamahamIdRzaH || 43||

hk transliteration by Sanscript

मार्कण्डेय उवाच ।। ततस्तु चक्रवाकौ द्वावासतुस्सहचारिणौ।। आवां वै सचिवौ स्याव तव प्रियहितैषिणौ ।। ४४।।

Mārkaṇḍeya said:— Then two of his comrades said. “We shall be your ministers, your delighters and well-wishers.”

english translation

mArkaNDeya uvAca || tatastu cakravAkau dvAvAsatussahacAriNau|| AvAM vai sacivau syAva tava priyahitaiSiNau || 44||

hk transliteration by Sanscript

तथेत्युक्त्वा तु तस्यासीत्तदा योगात्मनो गतिः ।। एवं तौ चक्रवाकौ च स्ववाक्यं प्रत्यभाषताम् ।। ४५ ।।

After saying “So be it”, the Yogic soul attained his goal. The two Cakravākas replied to him.

english translation

tathetyuktvA tu tasyAsIttadA yogAtmano gatiH || evaM tau cakravAkau ca svavAkyaM pratyabhASatAm || 45 ||

hk transliteration by Sanscript