Progress:76.0%

आर्तवत्स तु तं वत्सं प्रतिजग्राह वै द्विजः।। मिथ्योपचारतः पापमभूत्तेषां च गोघ्नताम् ।। २१।।

The sage accepted the calf with great distress. The killers of the cow became sinful by their false reverence and service.

english translation

Artavatsa tu taM vatsaM pratijagrAha vai dvijaH|| mithyopacArataH pApamabhUtteSAM ca goghnatAm || 21||

hk transliteration by Sanscript

ततः कालेन कियता कालधर्ममुपागताः।। ते सप्त भ्रातरस्तात बभूवुस्स्वायुषःक्षये।। २२।।

O dear, in due course, when their term of life expired the seven brothers passed away.

english translation

tataH kAlena kiyatA kAladharmamupAgatAH|| te sapta bhrAtarastAta babhUvussvAyuSaHkSaye|| 22||

hk transliteration by Sanscript

ते वै क्रूरतया हैंस्त्र्यात्स्वानार्य्यत्वाद्गुरोस्तथा ।। उग्रहिंसाविहाराश्च जातास्सप्त सहोदराः ।। २३ ।।

They are cruelly killed by women and their teachers because of their ignobleness They had seven brothers who enjoyed violence.

english translation

te vai krUratayA haiMstryAtsvAnAryyatvAdgurostathA || ugrahiMsAvihArAzca jAtAssapta sahodarAH || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

लुब्धकस्य सुतास्तावद्बलवंतो मनस्विनः ।। जाता व्याधा दशार्णेषु सप्त धर्मविचक्षणाः ।। २४।।

The sons of the hunter were so strong and intelligent There were seven hunters born in the ten arnas who were conversant with religious principles.

english translation

lubdhakasya sutAstAvadbalavaMto manasvinaH || jAtA vyAdhA dazArNeSu sapta dharmavicakSaNAH || 24||

hk transliteration by Sanscript

स्वधर्मनिरतास्सर्वे मृगा मोहविवर्जिताः ।। आसन्नुद्वेगसंविग्ना रम्ये कालंजरे गिरौ ।। २५ ।।

They were engaged in the practice of sacred rites. They were free from the delusion of hunting animals. On the beautiful mountain Kālañjara they passed their time with distress.

english translation

svadharmaniratAssarve mRgA mohavivarjitAH || AsannudvegasaMvignA ramye kAlaMjare girau || 25 ||

hk transliteration by Sanscript