Progress:75.1%

समुद्रं पर्वतवनं जंगमाजंगमैर्वृतम्।। श्राद्धानि पुष्टिकामैश्च ये करिष्यंति मानवाः।। ५६।।

The sea is a forest of mountains surrounded by movable and immovable things Those men who will perform shraddhas for the sake of nourishment.

english translation

samudraM parvatavanaM jaMgamAjaMgamairvRtam|| zrAddhAni puSTikAmaizca ye kariSyaMti mAnavAH|| 56||

hk transliteration by Sanscript

तेभ्यः पुष्टिप्रदाश्चैव पितरः प्रीणितास्सदा ।। श्राद्धे ये च प्रदास्यंति त्रीन्पिंडान्नामगोत्रतः ।। ५७ ।।

The forefathers were always pleased with them and gave them nourishment And those who offer three bodies in shraddha according to their names and clan.

english translation

tebhyaH puSTipradAzcaiva pitaraH prINitAssadA || zrAddhe ye ca pradAsyaMti trInpiMDAnnAmagotrataH || 57 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वत्र वर्तमानास्ते पितरः प्रपितामहाः ।। भावयिष्यंति सततं श्राद्धदानेन तर्पिताः ।। ५८ ।।

These fathers and great-grandfathers are present everywhere They will always meditate and be satisfied with the gift of shraddha.

english translation

sarvatra vartamAnAste pitaraH prapitAmahAH || bhAvayiSyaMti satataM zrAddhadAnena tarpitAH || 58 ||

hk transliteration by Sanscript

इति तद्वचनं सत्यं भवत्वथ दिवौकसः ।। पुत्राश्च पितरश्चैव वयं सर्वे परस्परम् ।। ५९।।

May the words of the devatas be fulfilled We are all sons and fathers to each other.

english translation

iti tadvacanaM satyaM bhavatvatha divaukasaH || putrAzca pitarazcaiva vayaM sarve parasparam || 59||

hk transliteration by Sanscript

एवं ते पितरो देवा धर्मतः पुत्रतां गताः ।। अन्योन्यं पितरो वै ते प्रथिताः क्षितिमण्डले।। ६०।।

Thus those forefathers and gods became sons according to righteousness They are renowned in the world as the ancestors of each other.

english translation

evaM te pitaro devA dharmataH putratAM gatAH || anyonyaM pitaro vai te prathitAH kSitimaNDale|| 60||

hk transliteration by Sanscript