Progress:74.3%

सोऽहं तस्मै नमः कृत्वा प्रणम्य शिरसा प्रभुम् ।। अपृच्छं चैव तमहं विद्यामस्त्वां कथं विभो ।। ३६ ।।

I bowed to him. With my head bent down, I asked the holy lord. “O holy lord, how may we know you?”

english translation

so'haM tasmai namaH kRtvA praNamya zirasA prabhum || apRcchaM caiva tamahaM vidyAmastvAM kathaM vibho || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

मामुवाच धर्मात्मा तेन तद्विद्यते तपः ।। येन त्वं बुध्यसे मां हि मुने वै ब्रह्मणस्सुतम् ।। ३७।।

The pious soul told me “you have not that penance and austerity, O sage, whereby you may know me, the son of Brahmā.

english translation

mAmuvAca dharmAtmA tena tadvidyate tapaH || yena tvaM budhyase mAM hi mune vai brahmaNassutam || 37||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमारमिति मां विद्धि किं करवाणि ते ।। ये त्वन्ये ब्रह्मणः पुत्राः कनीयांसस्तु ते मम ।। ३८।।

I am Sanatkumāra. What can I do for you? The other sons of Brahmā are younger to me.

english translation

sanatkumAramiti mAM viddhi kiM karavANi te || ye tvanye brahmaNaH putrAH kanIyAMsastu te mama || 38||

hk transliteration by Sanscript

भ्रातरस्सप्त दुर्धर्षा येषां वंशाः प्रतिष्ठिताः ।। वयं तु यतिधर्माणस्संयम्यात्मानमात्मनि।। ३९ ।।

My seven brothers are invincible and their families are established. But we pursue the rites of ascetics restraining the Ātman in the Ātman.

english translation

bhrAtarassapta durdharSA yeSAM vaMzAH pratiSThitAH || vayaM tu yatidharmANassaMyamyAtmAnamAtmani|| 39 ||

hk transliteration by Sanscript

यथोत्पन्नस्तथैवाहं कुमार इति विश्रुतः ।। तस्मात्सनत्कुमारं मे नामैतत्कथितं मुने ।। ४० ।।

Even as I was born I became famous as Kumāra. O sage, hence I am called Sanatkumāra (the eternal bachelor).

english translation

yathotpannastathaivAhaM kumAra iti vizrutaH || tasmAtsanatkumAraM me nAmaitatkathitaM mune || 40 ||

hk transliteration by Sanscript