Progress:69.0%

तस्य पत्नी गले बद्ध्वा मध्यमं पुत्रमौरसम्।। शेषस्य भरणार्थाय व्यक्रीणाद्गोशतेन च।। ५६।।

His wife tied her middle son round her neck and offered him for sale in exchange for a hundred cows in order to sustain the other children.

english translation

tasya patnI gale baddhvA madhyamaM putramaurasam|| zeSasya bharaNArthAya vyakrINAdgozatena ca|| 56||

hk transliteration by Sanscript

तां तु दृष्ट्वा गले बद्धं विक्रीणंती स्वमात्मजम् ।। महर्षिपुत्रं धर्म्मात्मा मोचयामास तं तदा ।। ५७ ।।

On seeing her offering her own son, tied round her neck, for sale, Satyavrata released him.

english translation

tAM tu dRSTvA gale baddhaM vikrINaMtI svamAtmajam || maharSiputraM dharmmAtmA mocayAmAsa taM tadA || 57 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्यव्रतो महाबाहुर्भरणं तस्य चाकरोत् ।। विश्वामित्रस्य तुष्ट्यर्थमनुक्रोशार्थमेव च ।। ५८।।

The mighty Satyabrata sustained him just to satisfy Viśvāmitra and out of human sympathy.

english translation

satyavrato mahAbAhurbharaNaM tasya cAkarot || vizvAmitrasya tuSTyarthamanukrozArthameva ca || 58||

hk transliteration by Sanscript

तदारभ्य स पुत्रस्तु विश्वामित्रस्य वै मुनेः ।। अभवद्गालवो नाम गलबंधान्महातपाः ।। ५९।।

Ever since then, that son of sage Viśvāmitra came to be called Gālava because he was tied round the neck. He too performed great penance.

english translation

tadArabhya sa putrastu vizvAmitrasya vai muneH || abhavadgAlavo nAma galabaMdhAnmahAtapAH || 59||

hk transliteration by Sanscript