Shiva Purana
Progress:68.1%
तस्य पुत्रैः खनद्भिस्तु वालुकांतर्गतस्तु सः॥ धुन्धुरासादितो ब्रह्मन्दिशमाश्रित्य पश्चि माम् ॥ ३१ ॥
O brahmin, the demon Dhundhu was found out, concealed beneath the sand towards the western quarter as the sons of the king dug up the place.
english translation
tasya putraiH khanadbhistu vAlukAMtargatastu saH॥ dhundhurAsAdito brahmandizamAzritya pazci mAm ॥ 31 ॥
hk transliteration by Sanscriptमुखजेनाग्निना क्रोधाल्लोकान्संवर्तयन्निव ॥ वारि सुस्राव वेगेन विधोः कधिरिवोदये॥ ३२ ॥
He appeared to consume all the worlds out of fury in the fire emerging from his mouth. Water too gushed out from him as from the moon-stone at the moonrise.
english translation
mukhajenAgninA krodhAllokAnsaMvartayanniva ॥ vAri susrAva vegena vidhoH kadhirivodaye॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptततोऽनलैरभिहतं दग्धं पुत्रशतं हि तत् ॥ त्रय एवावशिष्टाश्च तेषु मध्ये मुनीश्वर ॥ ३३॥
The hundred sons were scorched and burnt in the fire. O great sage, among them only three survived.
english translation
tato'nalairabhihataM dagdhaM putrazataM hi tat ॥ traya evAvaziSTAzca teSu madhye munIzvara ॥ 33॥
hk transliteration by Sanscriptततस्स राजा विप्रेन्द्र राक्षसं तं महाबलम् ॥ आससाद महातेजा धुन्धुं विप्रविनाशनम् ॥ ३४॥
O leading brahmin, then the king of great splendour rushed at the very powerful Rākṣasa, the brahmin-slayer Dhundhu.
english translation
tatassa rAjA viprendra rAkSasaM taM mahAbalam ॥ AsasAda mahAtejA dhundhuM vipravinAzanam ॥ 34॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य वारिमयं वेगमापीय स नराधिपः ॥ वह्निबाणेन वह्निं तु शमयामास वारिणा ॥ ३५॥
The king quaffed off the gushing water through fiery arrows and quelled the fire through water.
english translation
tasya vArimayaM vegamApIya sa narAdhipaH ॥ vahnibANena vahniM tu zamayAmAsa vAriNA ॥ 35॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:68.1%
तस्य पुत्रैः खनद्भिस्तु वालुकांतर्गतस्तु सः॥ धुन्धुरासादितो ब्रह्मन्दिशमाश्रित्य पश्चि माम् ॥ ३१ ॥
O brahmin, the demon Dhundhu was found out, concealed beneath the sand towards the western quarter as the sons of the king dug up the place.
english translation
tasya putraiH khanadbhistu vAlukAMtargatastu saH॥ dhundhurAsAdito brahmandizamAzritya pazci mAm ॥ 31 ॥
hk transliteration by Sanscriptमुखजेनाग्निना क्रोधाल्लोकान्संवर्तयन्निव ॥ वारि सुस्राव वेगेन विधोः कधिरिवोदये॥ ३२ ॥
He appeared to consume all the worlds out of fury in the fire emerging from his mouth. Water too gushed out from him as from the moon-stone at the moonrise.
english translation
mukhajenAgninA krodhAllokAnsaMvartayanniva ॥ vAri susrAva vegena vidhoH kadhirivodaye॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptततोऽनलैरभिहतं दग्धं पुत्रशतं हि तत् ॥ त्रय एवावशिष्टाश्च तेषु मध्ये मुनीश्वर ॥ ३३॥
The hundred sons were scorched and burnt in the fire. O great sage, among them only three survived.
english translation
tato'nalairabhihataM dagdhaM putrazataM hi tat ॥ traya evAvaziSTAzca teSu madhye munIzvara ॥ 33॥
hk transliteration by Sanscriptततस्स राजा विप्रेन्द्र राक्षसं तं महाबलम् ॥ आससाद महातेजा धुन्धुं विप्रविनाशनम् ॥ ३४॥
O leading brahmin, then the king of great splendour rushed at the very powerful Rākṣasa, the brahmin-slayer Dhundhu.
english translation
tatassa rAjA viprendra rAkSasaM taM mahAbalam ॥ AsasAda mahAtejA dhundhuM vipravinAzanam ॥ 34॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य वारिमयं वेगमापीय स नराधिपः ॥ वह्निबाणेन वह्निं तु शमयामास वारिणा ॥ ३५॥
The king quaffed off the gushing water through fiery arrows and quelled the fire through water.
english translation
tasya vArimayaM vegamApIya sa narAdhipaH ॥ vahnibANena vahniM tu zamayAmAsa vAriNA ॥ 35॥
hk transliteration by Sanscript