Progress:47.8%

एकत्रिंशद्यदा देवि वहते च निरंतरम् ।। दिनत्रयं तदा तस्य जीवितं हि न संशयः ।। ७१।।

O goddess, if it respires incessantly for thirty-one days, he lives for three days.

english translation

ekatriMzadyadA devi vahate ca niraMtaram || dinatrayaM tadA tasya jIvitaM hi na saMzayaH || 71||

hk transliteration by Sanscript

द्वात्रिंशत्प्राणसंख्या च यदा हि वहते रविः ।। तदा तु जीवितं तस्य द्विदिनं हि न संशयः ।। ७२।।

When Ravi Nāḍi respires thirty-two breaths he lives for two days; there is no doubt in this.

english translation

dvAtriMzatprANasaMkhyA ca yadA hi vahate raviH || tadA tu jIvitaM tasya dvidinaM hi na saMzayaH || 72||

hk transliteration by Sanscript

दक्षिणः कथितः प्राणो मध्यस्थं कथयामि ते।। एकभागगतो वायुप्रवाहो मुखमण्डले।। ७३।।

The southern life-force is said to be the middle one I shall tell you. The airflow in one part of the face.

english translation

dakSiNaH kathitaH prANo madhyasthaM kathayAmi te|| ekabhAgagato vAyupravAho mukhamaNDale|| 73||

hk transliteration by Sanscript

धावमानप्रवाहेण दिनमेकं स जीवति ।। चक्रमे तत्परासोर्हि पुराविद्भिरुदाहृतम् ।। ७४ ।।

He lives for one day with a running stream He performed the ritual of Parasa as described by the ancient scholars.

english translation

dhAvamAnapravAheNa dinamekaM sa jIvati || cakrame tatparAsorhi purAvidbhirudAhRtam || 74 ||

hk transliteration by Sanscript

एतत्ते कथितं देवि कालचक्रं गतायुषः ।। लोकानां च हितार्थाय किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ।। ७५ ।।

O goddess, this Kālacakra pertaining to the dying person has been mentioned to you for the benefit of the worlds. What more do you wish to hear?

english translation

etatte kathitaM devi kAlacakraM gatAyuSaH || lokAnAM ca hitArthAya kimanyacchrotumicchasi || 75 ||

hk transliteration by Sanscript