Progress:49.8%

शैलराज त्वमप्येव सुतां दत्त्वा शिवाय च ।। रक्ष सर्वान्बंधुवर्गान्वशं कुरु सुरानपि ।।६१।।

O king of mountains, you too save your kinsmen by giving your daughter to Śiva. You can claim thus the gods too to your side.

english translation

zailarAja tvamapyeva sutAM dattvA zivAya ca || rakSa sarvAnbaMdhuvargAnvazaM kuru surAnapi ||61||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य वसिष्ठस्य वचनं स प्रह स्य च ।। पप्रच्छ नृपवार्त्ताश्च हृदयेन विदूयता ।।६२।।

Brahmā said: On hearing the words of Vasiṣṭha, Himavat, with a dejected heart but laughing outwardly asked him about the details of the story of the king.

english translation

brahmovAca || ityAkarNya vasiSThasya vacanaM sa praha sya ca || papraccha nRpavArttAzca hRdayena vidUyatA ||62||

hk transliteration by Sanscript

हिमालय उवाच ।। कस्य वंशोद्भवो ब्रह्मन्ननरण्यो नृपश्चसः ।। सुतां दत्त्वा स च कथं ररक्षाखिलसम्पदः ।। ६३ ।।

Himavat said: O brahmin, what is the race to which the king Anaraṇya belonged? How did he save his assets by giving his daughter?

english translation

himAlaya uvAca || kasya vaMzodbhavo brahmannanaraNyo nRpazcasaH || sutAM dattvA sa ca kathaM rarakSAkhilasampadaH || 63 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा वसिष्ठस्तु शैलवाक्यं प्रसन्नधीः ।। प्रोवाच गिरये तस्मै नृपवार्त्ता सुखावहाम्।।६४।।

Brahmā said: On hearing these words of the mountain, Vasiṣṭha became glad and told him the details of the interesting story of the king.

english translation

brahmovAca || iti zrutvA vasiSThastu zailavAkyaM prasannadhIH || provAca giraye tasmai nRpavArttA sukhAvahAm||64||

hk transliteration by Sanscript