Progress:46.9%

इति बुध्या समालोक्य स्वया सत्या सुतत्त्वतः ।। शिवार्थं वनमागत्य करोमि विपुलं तपः ।। ३१ ।।

After realising this with my sharp intellect factually, I have come to this forest and am performing the elaborate penance for attaining Śiva.

english translation

iti budhyA samAlokya svayA satyA sutattvataH || zivArthaM vanamAgatya karomi vipulaM tapaH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

स एव परमेशानस्सर्वेशो भक्तवत्सलः ।। संप्राप्तुम्मेऽभिलाषो हि दीनानुग्रहकारकम् ।। ३२ ।।

My ambition is to attain the supreme lord who is favourably disposed to His devotees and who blesses the distressed.

english translation

sa eva paramezAnassarvezo bhaktavatsalaH || saMprAptumme'bhilASo hi dInAnugrahakArakam || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इत्युक्त्वा गिरिजा सा हि गिरीश्वरसुता मुने ।। विरराम शिवं दध्यो निर्विकारेण चेतसा ।। ३३ ।।

Brahmā said: After saying this, O sage, Pārvatī, the daughter of the mountain, stopped and meditated on Śiva with unaffected mind.

english translation

brahmovAca || ityuktvA girijA sA hi girIzvarasutA mune || virarAma zivaM dadhyo nirvikAreNa cetasA || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

तदाकर्ण्य वचो देव्या ब्रह्मचारी स वै द्विजः ।। पुनर्वचनमाख्यातुं यावदेव प्रचक्रमे ।।३४।।

Hearing the words of the Goddess, that Brahmachārī (celibate student), who was indeed a twice-born (dvija), Once again began to speak in order to convey (his) message.

english translation

tadAkarNya vaco devyA brahmacArI sa vai dvijaH || punarvacanamAkhyAtuM yAvadeva pracakrame ||34||

hk transliteration by Sanscript

उवाच गिरिजा तावत्स्वसखीं विजयां द्रुतम् ।। शिव सक्तमनोवृत्तिश्शिवनिंदापराङ्मुखी।।३५।।

Then Girijā (Pārvatī) quickly spoke to her friend Vijayā, Her mind wholly devoted to Shiva, and completely turned away from the slander of Shiva.

english translation

uvAca girijA tAvatsvasakhIM vijayAM drutam || ziva saktamanovRttizzivaniMdAparAGmukhI||35||

hk transliteration by Sanscript