Progress:46.3%

तज्ज्ञात्वा निखिलं देवि श्रुत्वा त्वन्मुखपंकजात् ।। इतो गच्छाम्यहं स्थानाद्यथेच्छसि तथा कुरु ।। ६ ।।

O dear lady, I have now known it through your own words. I am now going away from this place. You can do as you please.

english translation

tajjJAtvA nikhilaM devi zrutvA tvanmukhapaMkajAt || ito gacchAmyahaM sthAnAdyathecchasi tathA kuru || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

न कथ्यते त्वया मह्यं मित्रत्वं निष्फलम्भवेत् ।। यथा कार्य्यं तथा भावि कथनीयं सुखेन च ।। ७ ।।

What should be done by you is not mentioned by me. To me your further friendship is useless. -But this should be mentioned that your future should be happy.

english translation

na kathyate tvayA mahyaM mitratvaM niSphalambhavet || yathA kAryyaM tathA bhAvi kathanIyaM sukhena ca || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्युक्त्वा वचनं तस्य यावद्गन्तुमियेष सः ।। तावच्च पार्वती देवी प्रणम्योवाच तं द्विजम् ।। ८ ।।

Brahmā said: After saying these words to her when he proposed to go, goddess Pārvatī bowed to and spoke to the brahmin.

english translation

|| brahmovAca || ityuktvA vacanaM tasya yAvadgantumiyeSa saH || tAvacca pArvatI devI praNamyovAca taM dvijam || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

।। पार्वत्युवाच ।। किं गमिष्यसि विप्रेन्द्र स्थितो भव हितं वद ।। इत्युक्ते च तया तत्र स्थित्वोवाच स दण्डधृक् ।। ९ ।।

Pārvatī said: “O excellent brahmin, why do you go? Stay and tender me wholesome advice”. When she said thus, the staff-bearing brahmin stopped and spoke.

english translation

|| pArvatyuvAca || kiM gamiSyasi viprendra sthito bhava hitaM vada || ityukte ca tayA tatra sthitvovAca sa daNDadhRk || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

द्विज उवाच ।। यदि श्रोतुमना देवि मां स्थापयसि भक्तितः ।। वदामि तत्त्वं तत्सर्वं येन ते वयुनम्भवेत् ।। 2.3.27.१० ।।

The brahmin said: If you are stopping me with devotion, truly desirous of hearing then I shall explain everything whereby you may gain some wisdom.

english translation

dvija uvAca || yadi zrotumanA devi mAM sthApayasi bhaktitaH || vadAmi tattvaM tatsarvaM yena te vayunambhavet || 2.3.27.10 ||

hk transliteration by Sanscript