1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
•
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:85.5%
।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तेषामहं स्मृत्वा शिवं हृदा ।। विचार्य मनसा सर्वं गिरिजायास्तपः फलम् ।। २६ ।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing their words I remembered Śiva and pondered over everything. I realised that the universe was scorched as a result of Pārvatī’s penance.
english translation
|| brahmovAca || ityAkarNya vacasteSAmahaM smRtvA zivaM hRdA || vicArya manasA sarvaM girijAyAstapaH phalam || 26 ||
hk transliteration by Sanscriptदग्धं विश्वमिति ज्ञात्वा तैः सर्वैरिह सादरात् ।। हरये तत्कथयितुं क्षीराब्धिमगमं द्रुतम् ।।२७।।
sanskrit
Accompanied by them I hastened respectfully to the milk ocean to inform Viṣṇu about it.
english translation
dagdhaM vizvamiti jJAtvA taiH sarvairiha sAdarAt || haraye tatkathayituM kSIrAbdhimagamaM drutam ||27||
hk transliteration by Sanscriptतत्र गत्वा हरिं दृष्ट्वा विलसंतं सुखासने ।। सुप्रणम्य सुसंस्तूय प्रावोचं सांजलिः सुरैः ।।२८।।
sanskrit
Reaching that place along with the gods, I saw Viṣṇu shining lustrously on a splendid seat. Bowing to and eulogising him with palms joined in reverence I spoke.
english translation
tatra gatvA hariM dRSTvA vilasaMtaM sukhAsane || supraNamya susaMstUya prAvocaM sAMjaliH suraiH ||28||
hk transliteration by Sanscriptत्राहि त्राहि महाविष्णो तप्तान्नश्शरणागतान् ।। तपसोग्रेण पार्वत्यास्तपत्याः परमेण हि ।।२९।
sanskrit
Save, save, O Viṣṇu, save us who have sought refuge in you, being scorched by the great and severe penance of Pārvatī.
english translation
trAhi trAhi mahAviSNo taptAnnazzaraNAgatAn || tapasogreNa pArvatyAstapatyAH parameNa hi ||29|
hk transliteration by Sanscriptइत्याकर्ण्य वचस्तेषामस्मदादि दिवौकसाम् ।। शेषासने समाविष्टोऽस्मानुवाच रमेश्वरः ।।2.3.23.३०।।
sanskrit
On hearing these words of mine on behalf of the heaven-dwellers, lord Viṣṇu seated on the Serpent couch spoke to us:
english translation
ityAkarNya vacasteSAmasmadAdi divaukasAm || zeSAsane samAviSTo'smAnuvAca ramezvaraH ||2.3.23.30||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:85.5%
।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तेषामहं स्मृत्वा शिवं हृदा ।। विचार्य मनसा सर्वं गिरिजायास्तपः फलम् ।। २६ ।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing their words I remembered Śiva and pondered over everything. I realised that the universe was scorched as a result of Pārvatī’s penance.
english translation
|| brahmovAca || ityAkarNya vacasteSAmahaM smRtvA zivaM hRdA || vicArya manasA sarvaM girijAyAstapaH phalam || 26 ||
hk transliteration by Sanscriptदग्धं विश्वमिति ज्ञात्वा तैः सर्वैरिह सादरात् ।। हरये तत्कथयितुं क्षीराब्धिमगमं द्रुतम् ।।२७।।
sanskrit
Accompanied by them I hastened respectfully to the milk ocean to inform Viṣṇu about it.
english translation
dagdhaM vizvamiti jJAtvA taiH sarvairiha sAdarAt || haraye tatkathayituM kSIrAbdhimagamaM drutam ||27||
hk transliteration by Sanscriptतत्र गत्वा हरिं दृष्ट्वा विलसंतं सुखासने ।। सुप्रणम्य सुसंस्तूय प्रावोचं सांजलिः सुरैः ।।२८।।
sanskrit
Reaching that place along with the gods, I saw Viṣṇu shining lustrously on a splendid seat. Bowing to and eulogising him with palms joined in reverence I spoke.
english translation
tatra gatvA hariM dRSTvA vilasaMtaM sukhAsane || supraNamya susaMstUya prAvocaM sAMjaliH suraiH ||28||
hk transliteration by Sanscriptत्राहि त्राहि महाविष्णो तप्तान्नश्शरणागतान् ।। तपसोग्रेण पार्वत्यास्तपत्याः परमेण हि ।।२९।
sanskrit
Save, save, O Viṣṇu, save us who have sought refuge in you, being scorched by the great and severe penance of Pārvatī.
english translation
trAhi trAhi mahAviSNo taptAnnazzaraNAgatAn || tapasogreNa pArvatyAstapatyAH parameNa hi ||29|
hk transliteration by Sanscriptइत्याकर्ण्य वचस्तेषामस्मदादि दिवौकसाम् ।। शेषासने समाविष्टोऽस्मानुवाच रमेश्वरः ।।2.3.23.३०।।
sanskrit
On hearing these words of mine on behalf of the heaven-dwellers, lord Viṣṇu seated on the Serpent couch spoke to us:
english translation
ityAkarNya vacasteSAmasmadAdi divaukasAm || zeSAsane samAviSTo'smAnuvAca ramezvaraH ||2.3.23.30||
hk transliteration by Sanscript