Progress:43.8%

अन्यच्छृणु महर्षे त्वं प्रभावं तपसोऽधुना ।। पार्वत्या जगदम्बायाः पराश्चर्य्यकरं महत् ।। ६६ ।।

O sage, listen to another surprising influence of the penance of Pārvatī, the mother of the universe.

english translation

anyacchRNu maharSe tvaM prabhAvaM tapaso'dhunA || pArvatyA jagadambAyAH parAzcaryyakaraM mahat || 66 ||

hk transliteration by Sanscript

तदाश्रमगता ये च स्वभावेन विरोधिनः ।। तेप्यासँस्तत्प्रभावेण विरोधरहि तास्तदा ।।६७।।

Even the naturally inimical beings in and around her hermitage became free from animosity due to her power.

english translation

tadAzramagatA ye ca svabhAvena virodhinaH || tepyAsa~statprabhAveNa virodharahi tAstadA ||67||

hk transliteration by Sanscript

सिंहा गावश्च सततं रागादिदोषसंयुताः ।। तन्महिम्ना च ते तत्र नाबाधंत परस्परम् ।। ६८ ।।

Lions and cows prone to the passions of love, hatred etc. ceased to harass one another, thanks to her greatness.

english translation

siMhA gAvazca satataM rAgAdidoSasaMyutAH || tanmahimnA ca te tatra nAbAdhaMta parasparam || 68 ||

hk transliteration by Sanscript

अथान्ये च मुनिश्रेष्ठ मार्ज्जारा मूषकादयः ।। निसर्गाद्वैरिणो यत्र विक्रियंते स्म न क्वचित् ।।६९।।

O excellent sage, creatures like cats, mice etc. who are born enemies to one another did not exhibit any bad characteristics there.

english translation

athAnye ca munizreSTha mArjjArA mUSakAdayaH || nisargAdvairiNo yatra vikriyaMte sma na kvacit ||69||

hk transliteration by Sanscript

वृक्षाश्च सफलास्तत्र तृणानि विविधानि च ।। पुष्पाणि च विचित्राणि तत्रासन्मुनिसत्तम ।। 2.3.22.७० ।।

O excellent sage, trees bore fruits, grasses grew in plenty and flowers of variegated nature and colour blossomed there.

english translation

vRkSAzca saphalAstatra tRNAni vividhAni ca || puSpANi ca vicitrANi tatrAsanmunisattama || 2.3.22.70 ||

hk transliteration by Sanscript